Про любовь на немецком. интересные слова и фразы

Топик про Любовь (Liebe), тема, диалоги, стихи. | Немецкий язык онлайн. Изучение, уроки

Praktisch jeder Mensch machte sich wenigstens einmal in seinem Leben Gedanken darüber, was die Liebe ist. Im Laufe unseres Lebens erleben wir dieses Gefühl einmal oder mehrmals, kurz- oder langfristig, kräftig oder oben merklich.

  Aber nur wenige sind imstande sogar relativ genau zu bestimmen, was dieses Gefühl bedeutet und wodurch es sich von den anderen menschlichen Empfindungen unterscheidet.

Zum Beispiel, es gibt Menschen, die dieses Wort für die Bezeichnung von solchen Gefühlen, wie Leidenschaft,  Sexualtrieb, Zärtlichkeit, Anhänglichkeit und sogar Mitleid verwenden. Dies zeugt von der falschen Auffassung dieses Begriffes in der modernen Welt.

Но лишь немногие в состоянии даже относительно точно определить, что означает это чувство и чем оно отличается от прочих человеческих ощущений. К примеру, есть люди, использующие это слово для обозначения таких чувств, как страсть, сексуальное влечение, нежность, привязанность или даже сострадание.

Это свидетельствует о неверной интерпретации данного понятия в современном мире.

Fast alle wollen ihre große Liebe finden = lieben, und die meisten wollen auch noch geliebt werden.

Dabei haben verschiedene Menschen unterschiedliche Vorstellungen über die Liebe selbst und über mögliche Gefühlsäußerungen.

Почти все хотят встретить свою большую любовь = полюбить, а большинство также хочет еще и быть любимыми.

При этом разные люди имеют совершенно различные представления о любви как таковой и о возможных проявлениях этого чувства.

Это означает, что если двое любят друг друга, то это вовсе не означает, что они понимают друг друга и каждый из них сознает и принимает представления и потребности своего партнера.

Любовь неотрывна от человеческой жизни, поскольку данная способность (любить) отличает людей от животных. Любовь – это стремление к бессмертию, поскольку она всегда должна реализоваться в рождении нового. Любовь есть страстная жажда целостного единения и стремление к нему.

Anhänglichkeit widerspricht der Liebe, weil sie die letzte tötet. Anhänglichkeit ist falsche Liebe, die am Anfang als Verliebtheit erscheinen kann. Liebe bedeutet die Bereitschaft eines Menschen sich mit einem anderen vollständig zu verbinden und sich restlos zu absorbieren.

Привязанность противоречит любви, поскольку убивает последнюю.  Привязанность – это фальшивая любовь, которая может вначале показаться влюбленностью. Любовь же означает готовность одного человека полностью соединиться с другим, позволить поглотить себя без остатка.

Что же такое, собственно, любовь? – Никто не знает. Но это один из возможных вариантов:

…Bitte

Wenn du die kleine Hand mir gibst,

Die so viel Ungesagtes sagt,

Hab ich dich jemals dann gefragt,

Ob du mich liebst?

Ich will ja nicht, dass du mich liebst,

Will nur, dass ich dich nahe weiß

Und dass du manchmal stumm und leis

Die Hand mir gibst.

…Пожалуйста

Когда свою мне руку ты даешь,

Несказанное испаряется мгновенно.

Но я ведь никогда не требовал нетленно

Любить меня, хоть ты любовь несешь.

Я не хочу, чтоб ты меня любила.

Хочу я лишь, чтоб рядом ты была

И иногда безмолвно, молчаливо

И очень тихо руку мне дала.

моя любовь — Перевод на немецкий — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Все для Вас, моя любовь.

Всем послушным — тако и моя любовь!

meine Liebe

Да, конечно, моя любовь.

Будь сильным для меня, моя любовь.

Есть бесконечно множество миров, которые можно завоевать, моя любовь.

Он моя любовь уже 66 лет.

Ты понимаешь, что моя любовь никогда не исчезнет.

моя любовьmeine Liebe

Нет, моя любовь, в поэзии.

Потому что моя любовь достаточно сильна чтобы выдержать испытание расстоянием.

meine Liebe

И никогда не угаснет моя любовь к службе на благо общества.

meine Liebe

Я буду ждать вечность момента, когда моя любовь вернётся ко мне.

meine Liebe

В моем доме был холод. о,

моя любовь.

И вот тогда моя любовь к тебе была и нежной и грустной.

meine Liebe

Я сейчас вернусь, моя любовь.

Так началась моя любовь к технологиям.

Ты должна подыскать себе кормилицу, моя любовь.

Мне жаль сообщать тебе, что моя любовь к тебе является безоговорочной.

meine Liebe

Я думаю, что ты идеальна, моя любовь.

Я назову вас еще большим словом — моя любовь.

meine Liebe

Пожалуйста, помогите c переводом:

В спорте знал его любой
даже все собаки знали
кошки все и те о нем
все прекрасно понимали
жил он спортом выбегал
100 метровку ежедневно
спутникам своим в пути
здравствовать желал отменно
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Как тебя! Приемом. Бит?
Да души во мне не чает
Как в поэте говорит.

Русский-Немецкий

В спорте знал его любой
даже все собаки знали
кошки все и те о нем
все прекрасно понимали
жил он спортом выбегал
100 метровку ежедневно
спутникам своим в пути
здравствовать желал отменно
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Как тебя! Приемом. Бит?
Да души во мне не чает
Как в поэте говорит.

Русский-Немецкий

В каталоге готовых статей на данный момент на продажу выставлено несколько десятков тысяч статей. Для поиска и фильтрации интересующих вас материалов выберите категорию в рубрикаторе статей или воспользуйтесь нижестоящей формой поиска по магазину.

Русский-Немецкий

Вы желаете «прикрыть» лавочку для криминала? !

Русский-Немецкий

Пожалуйста, помогите c переводом:

Вы желаете «прикрыть» лавочку для криминала? !

Русский-Немецкий

В спорте знал его любой
даже все собаки знали
кошки все и те о нем
все прекрасно понимали
жил он спортом выбегал
100 метровку ежедневно
спутникам своим в пути
здравствовать желал отменно
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Как тебя! Приемом. Бит?
Да души во мне не чает
Как в поэте говорит.

Русский-Немецкий

В каталоге готовых статей на данный момент на продажу выставлено несколько десятков тысяч статей. Для поиска и фильтрации интересующих вас материалов выберите категорию в рубрикаторе статей или воспользуйтесь нижестоящей формой поиска по магазину.

Русский-Немецкий

выступил Вячеслав Бутусов и группа «Ю-Питер». XXI фестиваль проходил в п. Нижний Одес Сосногорского района, в рамках празднования юбилея поселка

Русский-Немецкий

как флиртуют немцы, как знакомятся, немецкая любовь

Любовь по-немецки: как флиртуют немцы, как знакомятся, немецкая любовь

Для начала, любовь по-немецки будет die Liebe!

Знакомятся и заводят отношения немцы, в принципе, так же, как и жители других стран. Молодежь этой страны с удовольствием знакомится в традиционных для этого местах – парках, клубах, спортивных залах, на вечеринках и т.д. Как и везде, сегодня в Германии все чаще стали знакомиться посредством сети Интернет. По мнению социологов, в скором времени этот способ станет наиболее популярным.

Немцы любят и умеют работать. Видимо, из-за сильной занятости на сегодняшний день у них просто не остается времени для знакомств традиционными способами. Все чаще и молодежь, и люди постарше заглядывают в Интернет для того, чтобы найти друга по переписке или вторую половинку. Сайты знакомств, а также всевозможные форумы и чаты набирают все большую популярность.

Еще один вариант для флирта и знакомств – так называемый Speed-Dating. В особенности эта форма знакомства распространена в крупных городах. Ее суть заключается в том, что люди, намеренно ищущие новых знакомств, организовываются и встречаются в условном месте. Каждый общается с каждым по 5 минут. После специального сигнала пары меняются. Понравившийся собеседник отмечается в списке крестиком, после чего списки предоставляются организаторам мероприятия. Если крестики по интересам совпадают, организаторы предлагают участникам контактную информацию друг друга. В России такой способ знакомиться не распространен.

Что и говорить – флирт сегодня можно сравнить с тонким искусством. И в отличие от своих соседей – французов или итальянцев, немцы не особо виртуозно владеют этим его направлением. Причем, и мужчины, и женщины. Если к мужчина захочет познакомиться с немкой, скажем, в магазине, она искренне не сообразит, что он хочет от нее. Скорее всего, в ее голове возникнет вопрос «Что ему от меня надо?!».  Практичность и прагматика очень прочно вошли в жизнь и культуру этой нации.

Если же женщина намеренно желает найти себе новое увлечение или знакомство, она делает это вполне целенаправленно. Так, на праздновании традиционного немецкого праздника – Октоберфеста, девушки, открытые к новым знакомствам и флирту придумали специальный сигнал для мужчин. Они завязали пояс бантом на левую сторону! Так, мужчина, видевший бант справа, понимал, что у него нет шансов, и не тратил время зря. Стоит отметить, что немцы очень четко придерживаются таких негласных традиций и правил, они никогда не будут навязываться, если девушка ясно дала понять, что ей не интересно знакомство. Чего, к сожалению, не скажешь о русских мужчинах!

А вот платят за себя новые знакомые самостоятельно. И это в Германии норма даже для супругов. У большинства супружеских пар раздельный бюджет. Поэтому, иностранцу, решившему пригласить немку на свидание, не стоит торопиться платить за нее, она может это неправильно понять и даже обидеться. То же самое касается иностранных девушек, которые смело соглашаются пойти на свидание в ресторан с истинным немцем: не ждите, что он будет оплачивать ваш счет, у них так не принято!

А вот с русскими женщинами в Германии ситуация совершенно иная. У них есть все шансы выйти замуж за немца. Россиянки и украинки по популярности среди бюргеров обошли даже турчанок.

 Также интересно:

Поздравления с днем рождения на немецком языке (с прим.переводом) Часть 1.

Октоберфест в Германии — ежегодно

Глагол gehen и его синонимы глагольные друзья (спряжение и примеры)

День всех влюбленных в Германии

Сказочные Адвент и Рождество в Германии

 Немецкие ярмарки в Рождество и Новый год

Рождественские подарки от немцев!

Хэллоуин в Германии

31 октября — день реформации в Германии

Немецкие Существительные с Большой Буквы? Почемууу???

Немецкие союзы weil, da, denn и их различие, объяснение и примеры.

Мой мир

Поздравительная открытка

Мне хочется утро с тобою встречать И кофе в постель лишь тебе подавать. Я доброго утра желаю всегда — Любовь и радость моя!

Пусть это утро будет добрым, А настроение превосходным, Пусть цели все осуществляются, Заветные мечты сбываются.

Если будешь долго спать То обидится кровать, Потому что и кровать — Любит утром отдыхать!

Этим утром желаю радости, Ощущения жизненной сладости, Надежд, стремлений и свершений, И самых ярких ощущений!

С лучами солнца ты вставай, И день с улыбки начинай. Гони печаль ты от себя, И утро станет добрым для тебя!

Солнышко блеснет в окне! Ты проснешься в тишине. Лучик нежно заиграет, Пробежиться по спине, Защекочет тебе пятки, Поскорей вставай с кроватки!

С добродушною улыбкой День грядущий уж встречай. Друг мой, утро наступило. Просыпайся и дерзай!

Утречко пускай подарит Только бодрости заряд. Пожелать тебе удачи На весь день я очень рад.

Утро раскрасило красками жизнь, Ты поскорее ему улыбнись, Прочь прогони надоевшую лень, Станет счастливым тогда новый день! Будет удача с тобою идти, Станет ей вместе с тобой по пути, Радость большую она принесет И обеспечит душевный полет!

Яркой улыбки тебе на весь день, Доброго утра, не глядя на лень!

Добрым и солнечным утром Лепестки распустит роза, Пусть в твоих глазах ни на минуту Не появятся горькие слезы…

Ты посмотри — рассвет, Закат ушел, обидно! Ну, здравствуй, иль, привет! Проснись, мне глаз не видно!

Раннее утро, солнышко встало. Доброе утро, тебе прошептало. Глазки открой мой любимый малыш, Жду и надеюсь, что ты позвонишь!

Солнышка лучик щечки щекочет, Доброе утро сказать тебе хочет, Доброе утро! Удачного дня! И от солнышка и от меня.

Солнца луч уже щекочет Щечку пухлую твою. Сил и бодрости желаю Я сегодня поутру.

Новый день стучится в окна, Соня, глазки открывай. И с улыбкой, вдохновением Утро ранее встречай.

После отдыха ночного Уж тебе пора вставать. Разлепи скорее глазки, Покидай свою кровать.

Утро доброе настало, Хватит спать под одеялом! Открывай скорей глаза! Новый день, встречать пора!

Солнце светит высоко, До тебя мне далеко… Я хочу тебя обнять, Утро доброе сказать!

С утром ранним, с новым днем, Солнышко родное поздравляю! И пускай удача встретит в нем, От души всего светлейшего желаю! Утреннюю свежесть ты вдохни, Насладись, рассветный час не вечен! С радостного чувства день начни, И таким же чудным будет вечер!

Смс с добрым утром своими словами Проснувшись, я сразу вспоминаю лучшее, что есть у меня в жизни, а самое лучшее — это ТЫ! Доброе утро, мое счастье!

Желаю тебе доброго и ясного утра! Пусть моя горячая любовь принесет тебе самые приятные эмоции, а чашечка свежесваренного кофе подарит бодрость и энергию на весь день!

Пусть утро разбудит нежным поцелуем, сладкая нега сна оставит желанные воспоминания на целый день, ароматный кофе, приготовленный с любовью, наполнит бодростью и подарит силы для дня, полного сверкающих впечатлений и тихой радости.

Ночь прошла, и солнышко осветило землю, ярким лучиком нежно коснулось твоего лица. Это мой поцелуй тебе, посланник моей любви. Лови его скорее, радуйся новому дню и жди от меня сюрпризов!

Солнышко смеется, вертится земля, Здравствуй, мой котенок, как твои дела?

Просыпайся! С добрым утром! Ну, открой свои глаза! Этот день, какой-то чудный — Полон радости, тепла. Лучи солнышка играют, Нежно душу теребя, И, я снова поздравляю С добрым утречком тебя!

Доброе утро. Добрей не бывает, Если с утра вам его пожелают. Радость моя, я желаю добра, Мне СМС — ку отправить пора.

Утра доброго желаю, Позитив свой посылаю, Чтобы день чудесным был, Негатив весь отступил! Чтоб дела шли хорошо, Не тревожит пусть ничто, Легким пусть денек твой будет, Все плохое вмиг отступит!

Я, конечно, не волшебник, И слова мои просты: Утра пожелаю доброго, Пусть исполнятся мечты! Пусть рассвета лучик яркий Заглянув в твое окно. Счастье дарит и удачу — Ведь они нужней всего!

Стучится утречко в окошко, Уже проснулась даже кошка, И ты, давай скорей вставай, С улыбкой день свой начинай! Пусть будет яркости полно, И пусть всё будет хорошо, Пусть день задастся у тебя, Удачи пожелаю я!

Солнца луч скользит по окнам. Ну-ка глазки открывай, Жарь яичницу и кофе Поскорее наливай. На работу собирайся, В душе пой и веселись, Распахни окно пошире И рассвету улыбнись. Пусть тебе подарит бодрость Этот ранний, чудный час. С добрым утром! С днем прекрасным! Верь в себя – вот мой приказ!

Страницы: 1

Шаги

Метод 1 из 2:

Скажите просто “Я тебя люблю”

  1. 1

    Скажите “Я тебя люблю”, сказав “Ich liebe dich”. Мы, конечно, объясним, как именно надо все произносить, но пока что просто скажите .
    X
    Источник информации

  2. 2

    Произнесите “ich”.

    Для тех, кто не является носителем немецкого языка, звук покажется трудным. К примеру, многие англофоны коверкают его в “ish”.

    Это “я” по-немецки. Звук /ch/, известный лингвистам как глухой палательный фрикатив, произносится в немецком совсем не так, как в английском. Он в чем-то похож на испанский звук /j/.

  3. 3

    Скажите “liebe”. Это “любить” по-немецки. Произносится “ли-бэ”, причем “и” — звук долгий, а “б” — твердый.

  4. 4

    Скажите “dich”. Это “тебя” по-немецки. Собственно, тут почти так же, как и в случае “ich”.

Метод 2 из 2:

Другие способы передать мысль “я тебя люблю”

  1. 1

    Скажите “я в тебя влюбился”. Вариант более формальный, но и более романтический. Пишется он так: “Ich habe mich in dich verliebt.”, а звучит так: .

  2. 2

    Скажите “ты мне очень нравишься”. В данном случае это — «Ich mag dich sehr», или, если произносить, это — .

  3. 3

    Скажите “ты мне нравишься”. Пишется: «Du gefällst mir.», слышится: .

  4. 4

    Добавьте ласковые слова. Чтобы сделать фразу теплее, добавьте туда приятное и ласковое слово. Хватит и одного, если что. Вот что можно сказать:

    • “Schatz”, то есть “милый”. Если же переводить буквально, то “сокровище”. Произносится как . Скажите «Mein Schatz, ich liebe dich!» или «Ich liebe dich, Schatzy».
    • “Liebling”, то есть “дорогой”. Произносится . Скажите «Liebling, du bist so hübsch».
  • Не произносите «ich» как «itch»..
  • Если не любите — не говорите.
  • Не произносите «dich» как «ditch».
  • Не повторяйте ошибку новичков, говоря «Ich liebe du» вместо «Ich liebe dich».
  • Эта статья — не учебник фонетики немецкого языка, могут быть неточности. Чтобы услышать правильное произношение фраз, откройте Google Translate.

Слова на тему Любовь в немецком языке

Слова на тему Любовь в немецком языке

Конечно, выражаем любовь мы не только одними словами, но и действиями (что даже лучше показывают и доказывают любовь)…Но, все же, слова тоже нужны, чтобы немного греть уши=)

Итак, давайте пополним свой словарный запас и выучим слова на тему Любовь в немецком языке:

die Liebe — любовьlieben — любитьIch liebe dich — я тебя люблюIch habe dich lieb — ты мне нравишьсяdas Leid — печаль/страдание/гореdie Beziehung — отношениеdas Herz — сердцеdas Herz entzwei brechen — сердце пополам|разбить сердце

der Liebeskummer — любовная тоска/страдания, душевное страданиеdas Brautkleid — свадебное платье/платье невестыder Ehering — обручальное кольцоder Ehemann — супругdie Partnersuche — поиск партнераder Trennungsschmerz — боль расставания/разлукиder Traummann — мужчина мечтыdie Partnerwahl — выбор партнераdie Sehnsucht — страстное желание/стремление

die Verlobung — помолвка/обручениеmit jemandem verlobt sein — быть с кем-л. помолвленным/обрученнымIch bin mit (имя) verlobt — я помолвлен с …sich verloben — обручитьсяsich mit jemandem verloben — с кем-л обручитьсяIch verlobe mich mit (имя) — я обручен с …

die Eheschließung — заключение бракаdie Heirat — женитьбаdie Verheiratung — женитьбаdie Hochzeit — свадьбаjemanden heiraten — жениться на ком-либо(mit jemandem) verheiratet sein — быть женатым на/замужем за кем-тоIch bin mit (имя) verheiratet — я замужем за …Ich bin verheiratet — я замужем/женат

die Verliebtheit — влюбленностьverliebt sein in jemanden — быть влюбленным в кого-тоIch bin verliebt in … — я влюблен в …jemanden lieben — любить кого-то

die Ehescheidung|die Scheidung — развод/брачный разводvon jemandem geschieden sein — быть разведенным с кем-то/быть с кем-то в разводеsich von jemandem scheiden lassen — развестись/разойтись с кем-тоsie lassen sich scheiden — они разводятсяdie Trennung — расставание/расторжение (брака)/разрыв отношенийvon jemandem getrennt leben — жить отдельно от кого-тоsich von jemandem trennen — разойтись с …die Ehe trennen — расторгнуть брак

nichts kann uns trennen! — ничто не может разлучить насder Rauschzustand — состояние опьяненияDie Liebe ist ein Rauschzustand — «любовь — это состояние опьянения»

Желаю вам успешно выучить эти слова на тему Любовь в немецком языке и применять их в общении=)

Также интересно:

В чем различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb»?

Чем отличаются fahren nach от fahren in?

Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”

Когда говорят lass uns и lasst uns? И что правильно?

Описание человека на немецком языке!

Немецкие слова для заполнения анкет и документов

Фразы о любви на немецком с переводом

Немецкий язык интересен и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языке звучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:

Ну, а сегодня мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом.

Афоризмы о любви на немецком с переводом

Liebe ist die “Psychotherapie” der Natur.

Любовь – это “психотерапия” природы.

Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)

Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)

1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!

1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!

Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.

In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)

В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)

Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.

Цитаты о любви на немецком с переводом

Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)

Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь. (Экхарт Толле)

Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt,  auch wenn’s dir nicht gefällt.

Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).

Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.

Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)

Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)

Nur die Liebe ist stärker als der Tod.

Только любовь сильнее смерти.

Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики. (Пол Hubschmid)

Любовные смс на немецком с переводом


любовные смс на немецком с переводомсуть любви

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR…

Никогда не доверяй звёздам, они искратся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb!

Если утром звонит мой телефон,  я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient

Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben.

Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.

Ich möcht so gern dein Bettzeug sein, dann schlief ich immer bei dir ein. Ich würd mich ganz zart um dich hüllen und deinen Schlaf mit Träumen füllen

Я так хочу быть твоей кроватью, тогда я спал бы всегда с тобой

Я бы очень осторожно обернулся вокруг тебя и заполнил твой сон мечтами. Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln!

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln!

Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein

Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich!

Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir.

Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein

Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке

Продолжение публикаций смс о любви на различных языках следует

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector