Придаточные предложения в немецком
Содержание:
Подтверждение квалификации
Могу готовить к экзамену TestDaF
Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.
Владею уровнем С2
Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.
Диплом кандидата наук
Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».
Аттестат доцента
Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.
Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке
Wo? — Где?
Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.
Wo liegt München? — In Bayern.
Где находится Мюнхен? — В Баварии.
Wohin? — Куда?
Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.
Wohin fährt dieser Zug? — Nach Dresden.
Куда едет этот поезд? — В Дрезден.
Woher? — Откуда?
Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.
Woher kommt dieses Flugzeug? — Aus Paris.
Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.
Warum? — Почему?
Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.
Warum kommst du nicht? — Weil ich keine Zeit habe.
Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.
Weswegen? — Из-за чего? По какой причине?
Weswegen kommst du heute so spät? — По какой причине придешь ты сегодня так поздно?
Wozu? — Зачем?
Wozu schreist du? — Damit du mir zuhörst.
Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.
Wann? — Когда?Wann wirst du achtzehn? — Nächstes Jahr.
Когда тебе исполнится восемнадцать? — В следующем году.
Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:
Ab wann? — С какого времени?
Ab wann willst du studieren? — Ab nächstem Jahr.
Bis wann? — Как долго?
Bis wann bleibt ihr hier? — Как долго вы останетесь здесь?
Seit wann? — С каких пор?
Seit wann regnet es? Seit letztem Dienstag. — С каких пор идет дождь?

К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:
Wie? — Как?
Wie geht es dir? — Как твои дела?
Wie komme ich zum Dom? — Как я могу пройти к собору?
Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:
wie + прилагательное:
Wie alt? — Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте здесь!)
Wie alt bist du? — Сколько тебе лет?
Wie spät? — Который час?
Wie spät ist es? — Es ist dreiviertel neun.
Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.
Wie weit? — Как далеко?
Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?
Wie oft? — Сколько раз?
Wie oft warst du schon in Deutschland? — Сколько раз ты уже был в Германии?
Wie lange? — Как долго?
Wie lange dauert der Film? — Сколько времени длится фильм?
От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как «отчего?» «как так?» «а что?»
Ärgerst du dich? — Nein, wieso?
Ты злишься? — Нет, отчего?
Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:
Wer? — Кто?
Wer hat geklingelt? — Der Briefträger.
Кто позвонил? — Почтальон.
Was? — Что?
Was hast du bestellt? — Einen Kaffee.
Что ты заказал? — Кофе.
Wen? — Кого?
Wen hast du getroffen? — Meinen Freund.
Кого ты встретил? — Моего друга?
Wem? — Кому?
Wem schreibst du? — Meiner deutschen Freundin.
Кому ты пишешь? — Моей немецкой подруге.
Mit wem? — С кем?
Mit wem bist du in Urlaub gefahren? — Mit Sabine.
С кем ты ездил в отпуск? — С Сабиной.
Wessen? — Кого? Чей?
Wessen Rad ist das? — Das ist Marinas Rad.
Это чей велосипед? — Это велосипед Марины.
Welche? — Какой?
Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.
Welche Stadt gefällt dir am besten? — Какой город-тебе нравится больше всего?
Welchen Wein soll ich trinken? — Какое вино стоит мне выпить?
Was für ein? — Какой?
Mit was für einem Auto kommst du? — Mit einem blauen.
На каком автомобиле ты приедешь? — На голубом.
Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа — с определенным артиклем. Was für eine — как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.
Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach… Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.





