Ответы на вопросы на немецком со словами «ja», «doch» или «nein»

Negation – Отрицание

Теория немецкого языка » Грамматика » Der Satz – Предложение » 17-08-2015 09:45

Для отрицания всего предложения или его части в немецком языке используется отрицательное слово nicht. Оно может занимать разные позиции в предложении:

  • чаще всего при отрицании всей фразы nicht ставится в конце предложения:Ich verstehe dich nicht. – Я тебя не понимаю.
  • nicht всегда стоит перед смысловым глаголом в составном сказуемом или перед отделяемой приставкой, если она находится в конце предложения:Ich habe nicht gefrühstückt. – Я не завтракал/ не завтракала.Er kann nicht singen. – Он не умеет петь.Du brauchst nicht zu arbeiten. – Тебе не нужно работать.Der Zug kommt nicht an. – Поезд не приедет.Sie spielt nicht Klavier. – Она не играет на пианино.
  • nicht обычно ставится перед существительными с предлогами или качественными наречиями:Heute gehen wir nicht in die Schule. – Сегодня мы не идём в школу.Das ist nicht gut. – Это нехорошо.
  • при отрицании какой-либо части предложения nicht ставится перед тем, что мы отрицаем:Wir besuchen dich nicht heute, sondern morgen. – Мы придём к тебе в гости не сегодня, а завтра.

При отрицании существительного следует всегда использовать отрицательный артикль kein. Склоняется он так же, как и неопределённый артикль, но в отличие от последнего имеет форму множественного числа:

m

f

n

pl

N.

kein

keine

kein

keine

G.

keines

keiner

keines

keiner

D.

keinem

keiner

keinem

keinen

A.

keinen

keine

kein

keine

Ich habe keine Zeit. – У меня нет времени.Er trinkt keinen Kaffee. – Он не пьёт кофе.

Некоторые местоимения и наречия в предложении заменяются на отрицательную форму:

alles

etwas

nichts

Ich verstehe nichts. – Я ничего не понимаю.

Ich habe nichts. – У меня ничего нет.

immer

nie

niemals

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Ich habe das niemals gemacht. – Я никогда этого не делал/ не делала.

irgendwo

überall

nirgendwo

nirgends

Ich kann meine Brille nirgendwo finden. – Я нигде не могу найти мои очки.

jemand

niemand

keiner

Niemand hat das Buch gelesen. – Никто не прочитал книгу.

Keiner liebt sie. – Никто её не любит.

schon

noch nicht

noch nie

Ich habe noch nie Mango gegessen. – Я ещё никогда не ел/ не ела манго.

Обратите внимание, что в немецком языке в одном предложении не может быть два отрицания. То есть, если у нас в предложении уже стоит, например, наречие nie (никогда), то мы не ставим ещё nicht для отрицания всей фразы (как в русском языке):. Ich mache das nie

– Я никогда этого не делаю

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Типичные ошибки при использовании «doch», «ja» и «nein»

Если вам задали вопрос «Magst du kein Deutschunterricht online?» (Ты не любишь занятия по немецкому онлайн​?) (есть слова-отрицания «nicht» или «kein» в вопросе), но вы хотите ответить «(Нет! Я люблю занятия по немецкому онлайн​») (нет слов-отрицаний «nicht» или «kein» в вашем ответе), тогда:

  • нельзя отвечать «Ja! Ich mag Deutschunterricht online« (Да! Я люблю занятия по немецкому онлайн​).
  • нельзя отвечать «Nein! Ich mag Deutschunterricht online» (Нет! Я люблю занятия по немецкому онлайн​).
  • можно отвечать только «Doch, ich mag Deutschunterricht online» (нет, я люблю занятия по немецкому онлайн​) — (есть слова-отрицания «nicht» или «kein» в вопросе, НО нет слов-отрицаний «nicht» или «kein» в вашем ответе).

Подтверждение квалификации

Могу готовить к экзамену TestDaF

Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

Владею уровнем С2

Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

Диплом кандидата наук

Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».

Аттестат доцента

Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.

Где в предложении должны стоять kein и nicht?

Ich habe keinen Hunger (Я не голоден).

Ich brauche kein Auto (Мне не нужна машина).

В предложении nicht стоит перед тем словом, которое отрицается:

Ich arbeite bei Siemens (Я работаю в фирме «Сименс») → Ich arbeite nicht bei Siemens (Я работаю не в фирме «Сименс»).

Если отрицается глагол, тогда nicht стоит в конце предложения: 

Ich arbeite bei Siemens (Я работаю в фирме «Сименс») → Ich arbeite bei Siemens nicht (Я не работаю  в фирме «Сименс»). 

Если в предложении есть два глагола (модальный глагол и смысловой), тогда nicht может стоять после модального глагола или перед инфинитивом:

Er kann nicht heute kommen vs. Er kann heute nicht kommen (Он не может сегодня прийти).

Подтверждение квалификации

Могу готовить к экзамену TestDaF

Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

Владею уровнем С2

Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

Диплом кандидата наук

Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».

Аттестат доцента

Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.

Отрицание в немецком языке (nicht/kein)

Отрицание в немецком языке выражается при помощи Nein (Нет), nicht (не) и kein (никакой):

Haben Sie eine Kamera? Fotografieren Sie? – У Вас есть фотоаппарат? Вы фотографируете?

Ich habe eine Kamera. – У меня есть фотоаппарат.

Nein, ich habe keine Kamera. – Нет, у меня нет фотоаппарата. (Дословно: у меня никакой фотоаппарат.)

Как видите, при отрицании eine заменяется на keineeine просто приставляется буква k).

Если же артикль определенный (или если вместо него стоит притяжательное местоимение), то употребляется nicht, которое стремится встать на конец предложения:

Ich habe die Kamera nicht. – У меня нет этого фотоаппарата.

С глаголами, конечно, всегда nicht (никакой здесь не употребишь):

Nein, ich fotografiere nicht. – Нет, я не фотографирую.

Ich habe nicht die Kamera (sondern eine andere). – У меня не этот фотоаппарат (а другой).

Слова, указывающие на образ действия (как?) или качество (каков?), т. е. прилагательные, не пропускают nicht дальше себя:

Die Kamera ist nicht gut. – Этот фотоаппарат не хорош.

Das Auto fährt nicht schnell genug. – Машина едет недостаточно быстро.

А также:

Sie ist nicht meine Frau. – Она не моя жена. (Здесь тоже качество (в качестве моей жены), но выражено оно существительным.)

Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?), а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:

Ich gehe nicht auf die Straße. – Я не пойду на улицу.

Sie wartet nicht auf mich. – Она не ждет меня (дословно: на меня).

Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:

Trinken Sie Bier? – Вы пьете пиво?

Sprechen Sie Russisch? – Вы говорите по-русски?

Hast du Hunger? – Ты хочешь есть (дословно: имеешь голод)?

Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:

Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.

Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения:

Eine Kamera brauche ich nicht. – Фотоаппарат мне не нужен.

Bier trinke ich nicht. – Пиво я не пью.

Отрицание в немецком языке (kein, nicht). Таблица склонения kein. Примеры

Отрицание в немецком языке можно выразить с помощью отрицательных слов nicht, kein, weder … noch, nichts, niemand.

В немецком предложении возможно наличие только одного отрицания:

Я никогда ничего об этом не слышал

Таблица склонения kein:

Nominativ kein keine kein
Akkusativ keinen keine kein
Dativ keinem keiner keinem
Genetiv keines keiner keines

KEIN (как отрицательный артикль) употребляется:

если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля (в том числе с andere):

NICHT употребляется:

в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в аккузатив, когда эти сочетания нельзя заметить одним глаголом (то есть глагол и дополнение образуют одно смысловое целое, между ними есть тесная связь):Он не умеет водить машину

Примечание: Если эта связь тесная, то может употребляться или nicht или kein.

если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:Я встретил его не сегодня, а вчера

перед als (в качестве):Она не работает контролершей

Употребляется только nicht когда речь идет:

Об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:

Об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:

О существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren, spielen и т.д.:

Nicht или kein в немецком языке могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля.

В предложениях типа «номинатив/es + sein/werden + номинатив»:

в ряде выражений:

с местоимения solche:

в устойчивых сочетаниях nehmen + аккузатив:

Примечание:

Nicht стоит перед предлогом, а kein между предлогом и существительным:

При частичном отрицании nicht стоит:

Перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание:Он работал не хорошо, а отлично

Перед словом, обозначающим качество/свойство:Ученик работает не прилежно

При полном отрицании nicht стоит:

Перед второй, неспрягаемой частью сказуемого:

В обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:

Чаще перед дополнениями с предлогами:Она не вспоминает обо мне

Чаще перед обстоятельствами места с предлогами:Она не работает в Берлине

Чаще после обстоятельства времени с предлогом:

Чаще после обстоятельства причины, цели, следствия, условия:Он не придет из-за его болезни

Всегда после наречий:Игра поэтому не состоялась

Чаще перед дополнением в генетиве:Осмотр замка не требовал согласия его владельца

Перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):

Перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом:Туристы не поставили его в неловкое положение

В этих случаях kein употребляется редко и всегда толкуется как частичное отрицание, в то время как nicht, соответственно, как полное или частичное отрицание. Употребление nicht и kein зависит еще и от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht, если существительное – kein:

Местоимения niemand, nichts в немецком языке могут употребляется:

как подлежащее или дополнение:

Наречия nie – никогда, niemals – ни разу отрицают все предложение в большей степени, чем nicht:

Мы это никогда не забудем

Союз weder … noch отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения. Конструкция weder … noch переводиться на русский двойным отрицанием с частицами ни …, ни:

Ни я, ни она этого не знали

Вставьте слово или фразу

  1. Studieren Sie? – Nein, , ich arbeite.
  2. Ich habe , ich bin .
  3. Sprichst du nicht ? – Doch, ich spreche .
  4. Wir fahren nicht , wir bleiben .
  5. Er hat ,eine zu finden.
  6. Ich bin , .
  7. besuchen .
  8. wohnt .
  9. fahren wir .
  10. Die Gäste kommen , sondern .
  11. Niemand liebt mich .
  12. Ich habe keine Zeit .
  13. Ich habe . Sie können kommen.
  14. Sie bekommt , außer den kleinen .
  15. Wir sprechen .
  16. Sie können nicht besuchen, .
  17. Wir haben keine Lust spazieren zu gehen.
  18. Sie isst weder noch .
  19. Er verspätet sich nie .
  20. Ich koche nicht gern, ich bestelle .
  21. Sie kann eine finden.
  22. Ich sehe nicht fern, .
  23. Er ist kein und kann sich nicht .
  24. Weder er noch ich wissen, .
  25. Weder mein Freund noch ich gehen .
  26. , was dieses Wort .
  27. Sie bekommt .
  28. Kein Mensch weiß, .
  29. Wir gehen nicht , .
  30. Ich lasse nicht .

German[edit]

Alternative formsedit

  • , nich’ (informal writing, reflecting the common pronunciation)
  • , (colloquial; in central Germany, southern Germany, Austria)

Etymologyedit

From Middle High German niwiht, niweht, , a contracted form of Old High German niowiht, from (“never”) + (“being, creature”) << Proto-Germanic *wihtą.

Pronunciationedit

  • IPA(key): /nɪçt/

    • IPA(key): (predominant)
    • IPA(key): (Bavaria; parts of Austria; Ruhrgebiet)
    • IPA(key): , , (Switzerland; parts of Austria)
    • IPA(key): , , (parts of central Germany)
  • IPA(key): /nɪç/ (common speech; quasi-standard in northern and central Germany; alternations as above)
  • audio (file)
  • Rhymes: -ɪçt, -ɪç

Adverbedit

nicht

  1. not, non- (negates the meaning of a verb, adjective, or adverb)

    Bitte nicht stören!

    Please do not disturb!
    Das ist nicht wahr.

    That is not true.

Usage notesedit

The adverb nicht cannot freely be used in combination with indefinite nouns. Instead the negative adjective kein (“no”) is used.

Äpfel hat er nicht mitgebracht. ― He hasn’t brought apples.
Es kam heraus, dass er nicht einen Hahn sondern ein Huhn gekauft hatte. ― It turned out that he hadn’t bought a rooster but a hen.
Ich sehe keine andere Möglichkeit. ― I don’t see any other possibility. (literally, “I see no other possibility.”)
Er hat keine Äpfel mitgebracht. ― He hasn’t brought any apples with him. (literally, “He has brought no apples with him.”)

Derived termsedit

Interjectionedit

nicht?

  1. (tag question, or ) right?; is it?; is it not?

    Du bist sicher die Claudia, nicht?

    You must be Claudia, aren’t you?
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector