Упражнения на обучение чтению на немецком языке методическая разработка по немецкому языку по теме

Уход и содержание

Черные представители овчарок неприхотливы в содержании, отлично уживаются даже в городских квартирах, при условии долгого выгула и регулярных тренировок. Содержание в частных домах допустимо даже в вольере, порода достаточно вынослива, чтобы спокойно пережить зиму при наличии теплой будки. Но с точки зрения зоопсихологии, «немцам» гораздо лучше жить рядом с хозяевами, эта собака рождена для того, чтобы работать в паре с человеком. Долгая разлука со своей стаей тяжело переносится овчарками.

Питание

Черные немецкие овчарки имеют относительно «слабый» желудок, по этому, все большее количество профессиональных селекционеров выбирают промышленный сухой корм. Современное готовое питание супер-премиум класса или холистики для крупных пород отвечают всем требованиям сбалансированного рациона. Корма эконом и премиум класса не подходят немецким овчаркам, хотя цена их гораздо приятнее. Но большое количество злаковых культур в составе недостаточно питательно, и дешевого корма требуется гораздо больше на одно кормление, в сравнении с «холистиком».

Натуральное кормление очень тяжело правильно сбалансировать самостоятельно. В рационе обязательно должно быть:

  1. Мышечное мясо и субпродукты – 2/3 от общего рациона.
  2. Нежирный творог и кефир.
  3. Овощи и несладкие фрукты.
  4. Хрящи и сухожилия.

Категорическое табу для всех овчарок:

  • сладости и шоколад;
  • кости;
  • испорченные продукты;
  • соль, специи.

Источники углеводов (каши) в рационе собаки допустимы, не более 10% от общей порции кормления.

Здоровье

Добросовестные заводчики тщательно отбраковывают больных особей из разведения, покупая щенка в хорошем питомнике, шансы купить больное животное минимальны. При правильном выращивании – черная немецкая овчарка крепкая и здоровая собака.

Рациональное кормление, регулярные физические нагрузки и своевременные осмотры у ветеринара – залог здоровья питомца.

Прививки

Иммунизации проводят в целях безопасности заражения инфекционными заболеваниями. Первая прививка делается в возрасте 7-8 недель, с предварительной двукратной дегельминтизацией. Через 21 день проводят ревакцинацию тем же препаратом, для закрепления результата.

Вместе с дублем прививки против инфекционных заболеваний зачастую ставят укол и от бешенства. Иногда ветеринар откладывает вакцинацию против бешенства до полной смены зубов, это зависит от условий содержания питомца и эпидемиологической ситуации в регионе проживания. После всех прививок карантин соблюдается еще минимум 10 дней.

После иммунизации у животных может наблюдаться слабость, вялость, отказ от еды. Аллергических проявлений на современные сыворотки не наблюдаются.

Заболевания

Несмотря на силу и выносливость черных немецких овчарок излишняя популярность породы привела к целому ряду породных заболеваний:

  1. Заворот кишок.
  2. Дисплазия тазобедренного или локтевого сустава.
  3. Ослабленные связки и сухожилия.
  4. Размет пястей.
  5. Крипторхизм.
  6. Выпадение межпозвоночного диска.
  7. Дисфункции пищеварительной системы.
  8. Воспалительные заболевания роговицы глаз.

Селекционеры стараются бороться с породными заболеваниями, но пока есть спрос на щенков без родословных документов, проблемы со здоровьем остаются.

Выгул

Овчарки – активная порода, выгул которой необходим соответствующий. Без должных физических нагрузок нередки проявления деструктивного поведения – чрезмерный лай, подкопы, погрызенные вещи в доме. Взрослого «черного немца» необходимо выгуливать минимум 2 раза в день по 1,5 – 2 часа на каждую прогулку. Щенки должны выходить на улицу от 4 раз в день, так как молодым животным справлять естественные надобности требуется чаще.

Уход за шерстью

Короткошерстные представители породы не прихотливы в уходе за шерстью. Достаточно 1 раз в месяц мыть собаку и 1 – 2 раза в неделю прочесывать пуходеркой, а затем фурминатором. Во время слякотной погоды, чтобы поддержать чистоту в доме рекомендуется мыть подушечки лап и живот собаки мягким шампунем или специальным мылом для лап.

Нельзя использовать человеческий шампунь, это приведет к пересушиванию кожи и шерсти, появлению перхоти.

Длинношерстным представителям породы груминг проводить гораздо сложнее. Периодичность мытья не меняется, но расчесывать питомца нужно гораздо чаще. Для ухода за длинным остевым волосом обязательно нужен гребень с редкими зубьями, прочесывать которым придется ежедневно, чтобы не образовывались колтуны. Также, после стандартных банных процедур заводчики «длинников» настоятельно рекомендуют использовать специальный бальзам.

Запятые ставятся.

als

— перед союзом «aber»: Das Wetter ist toll, aber ich habe viel zu tun und kann nicht spazieren gehen («Погода прекрасная, но у меня слишком много дел и я не могу гулять»). 

— перед союзом «sondern»: Das Auto ist nicht billig, aber wunderbar, deshalb kaufe ich es doch («Машина не дешевая, но великолепная, так что я её всё равно куплю»). 

— между частями предложения с двойным союзом «zwar… aber»: Clemens ist zwar kein Arzt, aber er hat mir geholfen als ich krank war («Клеменс хоть и не врач, но он очень мне помог, когда я была больна»). 

— перед союзами «(je)doch», «allerdings» в значении «однако»: Miriam wollte einen Rock wählen, allerdings hat sie nichts Passendes im Kaufhaus gefunden («Мириам хотела выбрать юбку, однако ничего подходящего в магазине не нашла»). 

— для обособления инфинитивных оборотов, которые относятся к существительному или прилагательному: Du hast deine Gelegentheit, in Frankreich zu studieren, in den Wind geschlagen («Свою возможность учиться во Франции ты выбросил на ветер»). 

— для обособления инфинитивных оборотов, которые разъясняют указательные слова: Ich hasse es, mit deinen Freunden Zeit zu verbringen («Я терпеть не могу проводить время с твоими друзьями»). 

— для обособления инфинитивных оборотов «um…zu», «ohne…zu», «statt…zu»: Morgen soll sie in die Bank gehen, um einen Kredit für ihr Geschäft zu nehmen («Завтра она идет в банк, чтобы взять кредит для её бизнеса»). 

— для обособления инфинитивных оборотов с «zu», относящихся к глаголам, за исключением verstehen, haben, wissen, sein, scheinen, drohen, brauchen, pflegen: Mark hat entschieden, eine neue Wohnung zu mieten («Марк решил снять новую квартиру»). 

Правила чтения

Начнем с дифтонгов: 

  • ei – айmein — мой, dein — твой, Eis — мороженое.
    Помним, что существительные в немецком языке пишутся с большой буквы. 
     
  • eu – ойFreund — друг, freundlich — дружелюбный, Leute — люди.
     
  • ie – долгая <и> Liebe — любовь, liegen — лежать, Biene — пчела.

Теперь поговорим о «буквах с точечками», как поначалу называют их многие, или о трех буквах умлаут. Это u-умлаут, o-умлаут и a-умлаут:

  • Ü – произносится приближенно к «ю». Я рекомендую Вам поставить губы как для «у» и произнести звук «ю».Übung (упражнение), Müll (мусор)
     
  • Ö – ое. Губы ставим как для «о», произносим «э».hören (слышать), Möhre (морковка)
     
  • Ä – долгий, хороший русский звук «э» (открытый)ergänzen (дополнять), Bär (медведь)

У согласных тоже есть несколько своих особенностей:

  • ß — cheißen (зваться, называться), weiß (белый)
     
  • z — цZoo (зоопарк), Zirkus (цирк)
     
  • ch, g в конце слова читаются мягко — хьich (я), mich (меня), lustig (веселый)
     
  • h в середине слова не читаетсяsehen (видеть), stehen (стоять)

И еще одна особенность – как будут произноситься некоторые буквы, если они стоят по соседству:

  • sch — шSchule (школа)
     
  • st — штStunde (урок), stehen (стоять)
     
  • sp — шпSprache (язык), sprechen (говорить)
     
  • tsch — чDeutsch (немецкий), Deutschland (Германия) 
     

Рассказываем о себе

А теперь мы поговорим о том, как можно представиться и рассказать о себе. 

Итак, Vorstellung – представление. Глагол «представиться» на немецком будет vorstellen. Глагол этот возвратный, так что нам понадобится частица sich (себя) – sich vorstellen.
Вопрос, который Вы можете услышать:  

 
Или же, если Вы находитесь в каком-то официальном месте и хотите представиться, то можно использовать такое выражение: 

  • Name (имя, Фамилия) — ich heiße … – меня зовут …  
  • Alter (Возраст) — ich bin … Jahre alt – мне … лет  
  • Land (Страна) — ich komme aus …. – я из …  
  • Wohnort (Место жительства) —  ich wohne in …..- я живу в…
  • Beruf (Профессия) — ich bin …. von Beruf – я работаю….  
  • Sprache(n) (Язык(и)) — ich spreche … — я говорю на…  
  • Hobby (Увлечения) — mein Hobby ist …. – мое хобби — это…

Как может выглядеть рассказ? Вот небольшой пример:

 
Ich heisse Maria Ivanova. Ich bin 32 Jahre alt. Ich komme aus Russland und wohne in Moskau. Ich bin Kellnerin (официантка) von Beruf. Ich spreche Russisch, Deutsch und Englisch. Mein Hobby ist Reisen (путешествия). 
 
Что же Вас могут спросить?  

  • Wie heißen Sie? – Как Вас зовут?
  • Wie alt sind Sie? – Сколько Вам лет?  
  • Woher kommen Sie? – Откуда Вы?  
  • Wo wohnen Sie? – Где Вы живете?  
  • Was sind Sie von Beruf? – Кто Вы по профессии?  
  • Welche Sprachen können (sprechen) Sie? – На каких языках Вы говорите? 

 
А теперь Hausaufgabe (домашнее задание):
 
Составьте рассказ о себе, исходя из следующих вопросов:  

  • Wie heißen Sie?  
  • Wie alt sind Sie?  
  • Woher kommen Sie?  
  • Wo wohnen Sie?  
  • Was sind Sie von Beruf?  
  • Welche Sprachen können (sprechen) Sie?  
  • Was ist Ihr Hobby? (was machen Sie gern?)

<< Обратно к списку уроков

13.02.2018 25.04.2014 21.07.2020 20.01.2016
03.06.2015 28.05.2015 28.04.2014 04.06.2020

Дифтонги.

Звук выражается сочетаниями букв: ei — das Eis, ai — der Mai, ey/ay в именах собственных — Beyern. 

Звук : au — die Haut. 

Звук : eu — das Feuer, äu — träumen. 

В том числе в немецком языке различают краткие и долгие гласные. Краткий простой звук передается одной буквой, например: der Tipp . А долгие звуки — сочетанием букв. Это может быть удвоение конкретной гласной: der Saal или сочетания гласной с «h»: die Kuh . 

Отдельно стоит поговорить о глаголах. В их рядах тоже встречаются сочетания букв, передающих один звук. Например, reduzieren, korrelieren. В глаголах и причастиях с суффиксами -ieren, -ifizieren, -isieren долгий передается с помощью букв: ie. 

Этот же дифтонг проявляется у сильных глаголов при спряжении форм 2-го и 3-го лица в единственном числе: sehen – sie sieht, lesen – er liest. 

Проблема дифтонгов в том, что один звук способен выражаться разным сочетанием букв, например, услышав в слове, мы не можем сразу определить пишется слово через ei или ai. Аналогична ситуация и с долгими гласными. К сожалению, нет специального правила, чтобы разобраться с тем, как пишется воспринятое на слух слово с дифтонгом. Однако вы точно сможете воспроизвести слово, если вы его раньше встречали в тексте или писали, а также если вспомните похожие однокоренные слова и их правописание. 

Во всяком случае для грамотного письма очень важно, чтобы вы помнили какие существуют дифтонги, а также точно знали, какие именно буквы создают тот или иной звук. 

Согласные звуки немецкого языка и особенности их произношения

В немецком языке 23 согласных звука, почти все они легко читаются, практически всегда соблюдается строгое соответствие «звук-буква», можно легко подобрать аналог в русском языке, так что транскрипция немецких слов с этой точки не вызовет особых сложностей. Самые простые согласные звуки перечислены ниже. Также дана транскрипция немецких слов для примера:

  1. – соответствует русскому «б». На письме отображается: b, bb. Примеры: Besserˈbɛsɐ] (бессер) — лучше.
  2. — соответствует русскому «д». На письме отображается: d, dd. Примеры: Damedaːmə] (даме) — леди.
  3. — соответствует русскому «ф». На письме отображается: f, ff, v, ph. Примеры: Apfelˈap͡fəl] (апфель) — яблоко.
  4. — соответствует русскому «г». На письме отображается: g, gg. Примеры: Gebraten (гебратен) — жареное.
  5. — соответствует русскому «м». На письме отображается: m, mm. Примеры: Kahm (кам) — плесень.
  6. — соответствует русскому «н». На письме отображается: n, nn. Примеры: Gären (герен) — брожение.
  7. — соответствует русскому «п». На письме отображается: p, pp, b. Примеры: Mappeˈmapə] (мапе) — портфель.
  8. — соответствует русскому «к». На письме отображается: k, ck, ch, g. Примеры: Kamm (кам) – гребень.
  9. — соответствует русскому «с». На письме отображается: s, ss, ß. Примеры: Straßeˈʃtraːsə] (штрасе) — улица.
  10. — соответствует русскому «т». На письме отображается: t, tt, th, d. Примеры: Schritt (штритт) — шаг.
  11. — соответствует русскому «в». На письме отображается: w, редко – v. Примеры: Möwe (мёве) — чайка.
  12. — соответствует русскому «з». На письме отображается: s. Примеры: Saat (зат) — посев.
  13. — соответствует русскому «ж». На письме отображается: g, j. Характерен для заимствованных слов. Примеры: Genie (жени)- гений.
  14. — соответствует русскому «ш». На письме отображается: sch, s, ch. Примеры: Staat (штаат) — государство.
  15. — соответствует русскому «л». На письме отображается: l, ll. Примеры: Hölle (хёле) — ад.
  16. — соответствует русскому «й». На письме отображается: j, y. Примеры: Jacke (якке) — кофта.
  17. — отдаленно соответствует русскому «х», скорее, похож на шум дыхания при выдохе. На письме отображается: h. Примеры: Husten (хустен) — кашлять.

Разумеется, при их произношении есть особенности, например, звук не такой звонкий, как в русском языке, звук более выразительный и произносится с придыханием, а представляет собой промежуточный звук между мягким и твердым русским «л». Еще немного примеров на рисунке:

Правила чтения имен числительных

Рассмотрим правила чтения разных числительных по разделам.

Cinq (5)

Имеет особенности в произношении конечной буквы в зависимости от того, какое слово стоит далее.

Место

Правило

Пример

В конце фразы

Последняя буква произносится

Il y en a cinq.

Перед словом, первая буква которого гласная или h немая

cinq euros

Перед словом, первая буква которого согласная или h с придыханием

Последняя буква может произноситься и не произноситься (оба варианта).

cinq cents /

cinq livres /

Six и dix (6 и 10)

Место

Правило

Пример

В конце предложения

Последняя буква читается как

Il y en a dix.

Перед словом, первая буква которого гласная или h немая

Числительное связывается со словом, которое следует за ним, а последняя его буква читается как .

six euros

Перед словом, первая буква которого согласная или h с придыханием

Последняя буква не произносится

six cents

dix personnes

Даты

Если месяц начинается с согласной, то последнюю букву числительного можно либо не читать, либо произнести .

Если месяц начинается с гласной, то последняя буква числительного обязательно читается, как или

le 10 juin /

le 26 avril /

Обозначение цифры

Последняя буква в этом случае читается как

compter jusqu’à dix

Sept и neuf (7 и 9)

Последняя согласная в этих числительных читается в любом случае. В некоторых ситуациях последняя буква у neuf будет читаться как , а именно после слов: ans — лет, autres — других, heures — часов, hommes — человек или мужчин. Пример: Il a neuf ans. — Ему девять лет.

Huit (8)

Перед этим числительным не происходит выпадения гласных, а связывание происходит только в составе сложного числительного: dix-huit ans . Исключения: 88 — quatre-vingt-huit и 108 — cent huit .

Место

Правило

Пример

В конце предложения

Последняя буква произносится

Il y en a huit.

Перед словом, первая буква которого гласная или h немая

Числительное связывается с этим словом. При этом последняя буква читается как .

huit euros

Перед словом, первая буква которого согласная или h с придыханием

Последняя буква не читается

huit cents

Даты

Если месяц начинается с согласной, то последнюю букву числительного можно либо не читать, либо произнести .

Если месяц начинается с гласной, то последняя буква числительного обязательно читается как

le 8 juin /

le 28 avril

Обозначение цифры

Последняя буква читается как (перед цифрой, обозначающей проценты, ее можно не произносить).

Il a eu 88 % à son dernier examen. /

Vingt (20)

При произношении этого числительного стоит обратить внимание, какое слово идет следом. Если это существительное, первая буква которого гласная или h немая, то происходит связывание, t произносится: vingt ans

Также t читается в числительных от 21 до 29: vingt-neuf . Но последняя буква читается как в числительных 22 и 23: vingt-deux , vingt-trois .

Quatre-vingts и quatre-vingt-dix (80 и 90)

Здесь также происходит связывание, если после 80 идет существительное с гласной буквы или немой h, s на конце 80 читается как : quatre-vingts ans . Во всех числительных от 81 до 99 последняя t не произносится: quatre-vingt-un , quatre-vingt-onze .

21, 31, 41, 51, 61, 71

Для большей мелодичности речи слово, обозначающее десяток, связывается со стоящим посередине союзом «и»: vingt-et-un , trente-et-un .

Cent (100)

Это числительное также будет связываться с последующим словом при условии, что его первая буква гласная или h немая: сent ans . Единственное исключение — 101, это числительное будет читаться раздельно: cent un .

В сотнях от 200 до 900 появляется окончание -s (если после сотни нет еще одного числительного), и именно эта буква будет участвовать в связывании: deux cents ans .

Спряжение глагола во втором лице

Единственное число – «Ты»:

Wie heißt du? – Как тебя зовут.
Wie alt bist du? – Сколько (есть) тебе лет?
Hast du einen Freund? – У тебя есть друг?
Was studierst du? – Что ты изучаешь?

На вопрос «ТЫ» отвечается с помощью «Я»:

Wie heißt du? – Как тебя зовут?
Ich heiße Petra. – Меня зовут Петра.
Wie alt bist du? – Сколько (есть) тебе лет?
Ich bin 22 Jahre alt. – Мне (есть) 22 года.
Hast du einen Freund? – У тебя есть друг?
Nein, ich habe keinen Freund. – Нет, у меня нет друга.
Was studierst du? – Что ты изучаешь?
Ich studiere Medizin. – Я изучаю медицину.

Множественное число – «Вы»:

Wie heißt ihr? – Как вас зовут?
Wie alt seid ihr? – Сколько (есть) вам лет?
Was studiert ihr? – Что вы изучаете?
Woher kommt ihr? – Откуда вы приехали?

На вопрос «ВЫ» отвечается с помощью «Я + он, она, оно или МЫ»:

Wie heißt ihr? – Как вас зовут?
Ich heiße Uta und das ist Karl. /Wir heißen Uta und Karl. – Меня зовут Ута, а это (есть) Карл /Нас зовут Ута и Карл.
Wie alt seid ihr? – Сколько (есть) вам лет?
Ich bin 21 und er ist 24. /Wir sind 21 und 24 Jahre alt. – Мне (есть) 21 год, а ему (есть) 24. /Нам (есть) 21 и 24 года.
Was studiert ihr? – Что вы изучаете?
Ich studiere Deutsch und er studiert Chemie. /Wir studieren Physik. – Я изучаю немецкий, а он изучает химию /Мы изучаем физику.
Woher kommt ihr? – Откуда вы приехали?
Ich komme aus Köln und sie aus Brühl. /Wir kommen aus Bremen. – Я приехал из Кёльна, а она из Брюля /Мы приехали из Бремена.

Глагол при обращении к кому-то на ты называется duzen – тыкать.

Ich heiße Andi. Und du?
Duzen wir uns?
Sagen wir du zueinander?
Sollen wir du sagen?
Sollen wir uns duzen?
Komm, wir duzen uns. Ich heiße Peter, und du?
Kommt, wir duzen uns. Ich heiße Peter, und ihr?
Wir sagen doch du? O.K.?

Эсцэт

Буква «ß» (эсцет) больше не используется ни в одном языке мира. Она заменяет буквосочетание «ss». Сейчас она используется всё реже. Швейцарцы не используют её уже много десятилетий.

  • После коротких гласных стоит «ss»: Fluss – река, Russland – Россия.
  • После длинных гласных стоит «ß»: groß – большой. Если вы можете правильно произнести это слово про себя, то поймёте, что «о» здесь довольно долгая.
  • После дифтонгов (когда один звук обозначают две гласные буквы) всегда стоит «ß». Самый классный пример этому – глагол «wissen» – «знать», но мы говорим: «ich weiß» потому, что гласная «i» превращается в сочетание букв «ei» (ай).
  • А ещё не существует заглавной «ß», когда будете писать гневный комментарий на CapsLock, то пишите «SS»: «DU BIST EINE GROSSE SC*EISSE» (хотя и слово «groß», и слово «Scheiße» пишутся с «ß») – «ТЫ ОГРОМНЫЙ ******».

Глагол haben

Основные формы: haben — hatte — gehabt

Так же относится к неправильным глаголам и имеет особенности спряжения:

ich hab-e      wir hab-en
du ha-st        ihr hab-t
er/sie hat      sie/Sie hab-en

Употребляется:

как самостоятельный глагол

дополнение стоит, как правило с неопределенным артиклем в Akkusativ:

Ich habe ein Auto. — У меня есть машина.
Er hat eine Schwester. — У него есть сестра.

◊ Hемецкому выражению ich habe/er hat… cоответствует русское у меня/него есть…

как вспомогательный глагол для образования Perfekt и Plusquamperfekt. В этом случае не переводится.

С глаголом haben Perfekt образуют :

— все переходные глаголы (например: schreiben, machen, lesen, bekommen и др.).

Sie hat ihre Tasche vergessen. — Она забыла свою сумку.

— все возвратные глаголы (это глаголы с местоимением sich).

Ich habe mich sehr gefreut. — Я очень обрадовалась.

— все модальные глаголы (müssen, dürfen, sollen, wollen …).

Ich habe das nicht machen können. — Я не смог этого сделать.

При образовании Plusquamperfekt (предпрошедшей формы прошедшего времени) глагол haben стоит в форме Präteritum:

ich hatt-e         wir hatt-en
du hatt-est       ihr hatt-et
er/sie hatt-e     sie/Sie hatt-en

Nachdem sie die Schule beendet hatte, trat sie in die Universität ein. — После того как она закончила школу, она поступила в университет.

◊ И в этом случае вспомогательный глагол не переводится.

в конструкции haben + zu + Infinitiv, которая соответствует модальным глаголам müssen/sollen:

Er hat diese Arbeit schnell zu machen. — Он должен сделать эту работу быстро.

Die Sportler haben auf ihr Gewicht zu achten. — Спортсмены должны следить за своим весом.
◊ В этом случае переводится словами: должен, необходимо.

Дополнительные материалы по теме

Не все глаголы в немецком языке спрягаются по общему правилу, есть небольшие исключения.

В Упражнении №4 в предложении №8 нужно обратить внимание на глагол sprechen — говорить. Как правильно изменить глагол и какие есть небольшие исключения, читайте в спряжение сильных глаголов и
спряжение слабых глаголов

Как правильно изменить глагол и какие есть небольшие исключения, читайте в спряжение сильных глаголов и
спряжение слабых глаголов.

Мы решили не нагружать вас в самом уроке дополнительными темами, чтобы вы усвоили основной материал и чтобы не рассеивать ваше внимание дополнительными ссылками. Я советую вам посмотреть видеоролик и послушать немецкую речь из уст настоящих немцев о том, как нужно знакомиться и задавать вопросы:

Я советую вам посмотреть видеоролик и послушать немецкую речь из уст настоящих немцев о том, как нужно знакомиться и задавать вопросы:

Как запомнить алфавит

Если говорить откровенно, то прямой практической надобности в заучивании алфавита нет. Другое дело, что запомнив в развлекательной форме буквы, вы быстрее научитесь читать, потому что у вас в голове отложится гармония того, как буква выглядит, и как она произносится. Именно с этой целью мы предлагаем вам один из множества вариантов стишка-запоминалки.
 

ABCDE und F, wenn ich Teddybären treff,GHIJK und L, schmuse ich mit Ihnen schnell.MNOPQ und R, Teddybären lieb ich sehr,STUVW und X, Teddybär schlaf ein ganz fix,YZ mit mir in meinem Bett.

Вы можете составить для себе подобный стих сами, например, подряд написать слова на каждую букву и выучить уже текстом, или, возможно, вы придумаете песенку: многим ученикам алфавит легче дается под знакомую мелодию. А вот различные тонкости звучания дифтонгов и сочетаний согласных вы сможете выучить только в процессе чтения.
 

+ правила чтения немецких букв и буквосочетаний >>>

Антонина Никулина, Deutsch Online
 

04.01.2015 19.03.2020 05.07.2016 03.07.2014
14.03.2020 14.10.2018 03.04.2019 20.01.2014

Гласные звуки

В немецком языке есть:

  1. Три дифтонга – их транскрипция достаточна невнятна, в разных источниках можно встретить разные обозначения. Возможно, это связано с тем, что, по сути, они представляют собой один долгий звук с особой динамикой и окраской.
  2. 16 монозвуков, различающихся по долготе-краткости.

Долгие и краткие звуки можно сгруппировать попарно.

Кратко читаются звуки в следующих случаях:

Слог заканчивается на согласные (неважно, сколько их, хоть одна, хоть три).
Перед сочетаниями «ck» и «tz» в следующем слоге.

Внимание: есть исключения, в этой статье мы их не рассматриваем. Гласные звуки приведены ниже в таблице, транскрипция немецких слов, иллюстрирующих правило, прилагается в двух вариантах — согласно системе МФА (международный фонетический алфавит) и русскими буквами (только помните о недостатках такого способа):

Гласные звуки приведены ниже в таблице, транскрипция немецких слов, иллюстрирующих правило, прилагается в двух вариантах — согласно системе МФА (международный фонетический алфавит) и русскими буквами (только помните о недостатках такого способа):

Транскрипция звука
Какими буквами отображается на письме
Особенности произношения

Примеры:
Слово (примерный эквивалент русскими буквами) — перевод.

a
Похож на русский «а», отличия незначительны.
Alter (альтер) – возраст.

e, ä
Звук похож на русский «э», но полного тождества нет. Если хотите говорить без акцента, его следует потренировать отдельно.
Kennen (кеннен) — знать.

e
Также похож на «э», но гораздо менее выразителен. Прослушайте внимательно слово Ende. Этот звук часто встречается в конце слов, в быстрой речи может вовсе выпадать.
Ende (энде) – конец.

i
Чуть более краткий, чем русское «и».
Fisch fɪʃ] (фиш) — рыба.

o
Аналогичен русскому «о», только произносится более кратко.
Dorf (дорф) — деревня.

ö
Аналога в русском языке нет. Новички его часто воспроизводят как «ё», что является серьезной ошибкой. Для этих звуков задействуются совершенно разные мышцы, воспользуйтесь помощью фонетиста, если не получается поставить звук, опираясь на аудиоматериалы.
Schön (шён)- красивый.

u
Краткий, «взрывной» звук, похожий на русское «у»

Внимание на губы – они не вытягиваются вперед, только слега округляются.

Mutter (муттер) — мать.

ü, y
Звук весьма отдаленно похож на русское «ю», скорее, является промежуточным между и .
Glück (глюк) — счастье

Окончания и дифтонги

Есть ещё некоторые особенности, которыми отличается немецкий язык

Произношение окончаний – вот, чему стоит уделить особое внимание. Итак, взять, к примеру, слово “zwanzig”

Это цифра – 20. Немцы произносят окончание очень мягко. По идеи, буква “g” =“г”. Но когда она ставится в конце слова, её произносят, как “хь”, но не чётко, а будто бы сглаживая окончание. Однако это уже приходит с языковым опытом, и зачастую люди сами не замечают, как начинают так говорить – просто как сокращение, которых и в русском языке довольно много. Также стоит обязательно упомянуть о дифтонгах. Это сочетание двух гласных букв, которые произносятся совершенно по-особенному: ei (ай), au (ау), eu (ой). То есть: nein – нет, Frau – дама, neue – новые, и т. д.

Подтверждение квалификации

Могу готовить к экзамену TestDaF

Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

Владею уровнем С2

Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

Диплом кандидата наук

Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».

Аттестат доцента

Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.

С чего начать

Если вы собираетесь изучать немецкий язык основательно или уже приступили к этому, вам не обойтись без нескольких пособий. Каждый учебник раскрывает тему по-своему, и опытные преподаватели советуют комбинировать материал, чтобы не было однообразия. Для постановки произношения нужны звуковые пособия — аудиодиски в приложении к учебникам, видеокурсы на DVD или новости немецкого радио и Интернета.

Есть смысл обзавестись отдельным сборником грамматических упражнений, а когда вы его пройдете, то и другими. И если немецкий язык действительно вам нужен — купите словарь, рано или поздно он вам всё равно понадобится. Что же касается словарей вообще, то если вы предпочитаете компьютер — подойдет любой электронный немецкий словарь или ресурсы «Яндекс-словари «Лингво», в Интернете, но это не универсальное, а вспомогательное средство.

Только не переусердствуйте! Некоторые, еще не начав заниматься, обзаводятся таким количеством учебников и сборников упражнений, что потом сами пугаются и теряют охоту к изучению языка.

Если вы хотите овладеть азами языка перед поездкой за границу, то, конечно же, прежде всего у вас появится разговорник. Но если еще осталось время на подготовку — постарайтесь получить представление о живой немецкой речи и основах грамматики. Дело в том, что в Германии вам придется не только воспроизводить фразы из разговорника, но и — главным образом — слушать и понимать
то, что вам говорят в ответ.

Если немецкий — ваше хобби, не унывайте по поводу того, что вам «не хватает времени, чтобы как следует выучить Plusquamperfekt Passiv». Научитесь правильно гово рить и читать, освойте наиболее употребительные формы, переводите со словарем любимые песни или стихи.

Не думайте, что немецкий язык исчерпывается парой учебников! Покупайте двуязычные издания и привлека тельную для вас литературу на немецком языке. Именно привлекательную, а не любую. Лучше с удовольствием прочитать серию детективов, чем, тяжело вздыхая, выносить на помойку том Гёте — и наоборот.

Ищите немецкие фильмы (лицензионные DVD-издания имеют разные варианты субтитров), слушайте на компакт-дисках оперы Вагнера или рок, ловите немецкое радио (очень полезно) — и, конечно же, не забывайте регулярно заглядывать в Интернет!

Вот список популярных немецких сайтов:

  • http://de.yahoo.com — «Yahoo» на немецком языке; поисковик + разнообразная информация на самом сайте (новости с комментариями, видео, музыка, погода и многое другое)
  • http://www.deutschland.de — информация о Германии
  • http://www.meinestadt.de — информация о городах Германии
  • http://www.bahn.de — немецкие железные дороги
  • http://www.goethe.de — сайт Гёте-Института
  • http://www.fh-augsburg.de/~harsch/augustana.html — “Bibliotheca Augustana”, электронное собрание текстов (Аугсбургский университет); памятники немецкого языка любой эпохи, а также классические тексты на основных европейских языках
  • http://www.mp3.de и http://www.musicload.de — музыка
  • http://www.kino.de — кино, DVD, игры
  • http://www.sport.de — спорт
  • http://www.witze-fun.de — анекдоты
  • http://www.wetter.de — погода
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector