Ооо «строительная компания «вершина-34»

mögen (Deutsch)[Bearbeiten]

, Modalverb mit InfinitivBearbeiten

Person Wortform
Präsens ich mag
du magst
er, sie, es mag
Präteritum ich mochte
Konjunktiv II ich möchte
Imperativ Singular
Plural
Perfekt Partizip II Hilfsverb
gemochtmögen haben

Alle weiteren Formen: Flexion:mögen

Worttrennung:

mö·gen, Präteritum: moch·te, Partizip II: ge·mocht

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele:  mögen (Info),  mögen (Österreich) (Info)
Reime: -øːɡn̩

Bedeutungen:

etwas mag sein: etwas ist möglicherweise (vielleicht) oder vermutlich der Fall
konzediert die Aussage des Satzes ohne das Modalverb
im Konjunktiv Präteritum (meist in der Bedeutung des Indikativ Präsens): einen Wunsch hegen
häufig verneint: drückt den Wunsch nach dem aus, was der Satz ohne das Modalverb aussagt
im Konjunktiv I: Einleitung eines Vorschlags oder einer Aufforderung oder einer Erwartung, oft als Paraphrase für den im Deutschen fehlenden Imperativ in der dritten Person

Synonyme:

können
wollen

Beispiele:

Das mag ja sein.
Es mochten wohl dreißig Gäste bei Jürgens Feier gewesen sein.
Hinz und Kunz, Jansen und Thomsen und wie sie alle heißen mögen.
Er mag so viel arbeiten, wie er will, er wird es nie zu Reichtum bringen.
Sie möchte ein neues Abendkleid kaufen.
Man möchte fast meinen, dass deine Schwester absichtlich Lügen über deinen Bräutigam verbreitet hat.
Das hätte ich hören mögen.
Ich mag heute nicht ins Kino gehen.
Kabeljau hat mein Onkel noch nie essen mögen.
Wer dieses Thema doof findet, möge im nächsten Abschnitt weiterlesen.
Er möge doch endlich mal ankommen!

Redewendungen:

vor allem mit einem Subjekt in der ersten Person oder einem Subjekt ‚man‘ jemand möchte etwas meinen, glauben, vermuten … : jemand ist versucht oder geneigt, etwas zu meinen, zu glauben, zu vermuten …

ÜbersetzungenBearbeiten

  • Baskisch: gustatu → eu
  • Bulgarisch: харесвам (harѐsvam) → bg
  • Englisch:  → en
  • Französisch:  → fr;  → fr oder  → fr im Konditional; avoir envie de → fr;  → fr + Verb im Subjonctif Präsens
  • Interlingua:  → ia
  • Italienisch:  → it
  • Lettisch: patikt → lv
  • Niederländisch: mogen → nl
  • Polnisch:  → pl; być może → pl;  → pl, życzyć sobie → pl; niech → pl
  • Portugiesisch:  → pt;  → pt
  • Russisch: мочь () → ru;  () → ru; пусть () → ru
  • Schwedisch:  → sv, mag sein: kan vara → sv;  → sv; må → sv, skulle vilja → sv, skulle kunna → sv; ha lust → sv, tycka om → sv,  → sv; må → sv
  • Serbisch: моћи ? () → sr;  ? () → sr
  • Spanisch:  → es;  → es, preferir → es;  → es
Dialektausdrücke:
Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion, Annette Klosa u. a. (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2001, ISBN 3-411-05504-9, Seite 1093

Bearbeiten

Nebenformen:

mögen

Worttrennung:

Partizip II: mö·gen

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele:  mögen (Info),  mögen (Österreich) (Info)
Reime: -øːɡn̩

Grammatische Merkmale:

Partizip II des Verbs mögen, nur in bestimmtem grammatischen Konstruktionen, meist unmittelbar nach einem Infinitiv

, VollverbBearbeiten

Person Wortform
Präsens ich mag
du magst
er, sie, es mag
Präteritum ich mochte
Konjunktiv II ich möchte
Imperativ Singular
Plural
Perfekt Partizip II Hilfsverb
gemocht haben

Alle weiteren Formen: Flexion:mögen

Worttrennung:

mö·gen, mag, magst, Präteritum: moch·te, Partizip II: ge·mocht

Aussprache:

IPA: ,
Hörbeispiele:  mögen (Info)
Reime: -øːɡn̩

Bedeutungen:

jemanden oder etwas gern haben, lieben (etwas schwächere Form)
sich etwas wünschen
sich etwas herbeisehnen, nach etwas verlangen

Synonyme:

gernhaben, leiden mögen

Sinnverwandte Wörter:

lieben

Gegenwörter:

hassen, verabscheuen

Beispiele:

Ich mag dich.
Henner mag gern Rinderhirn und klassische Musik.
Da ich mein Butterbrot nicht essen mochte, gab ich es dem Hund.
Du bist so süß, man muss dich einfach mögen.
Ich mag nicht mehr.
Sie möchten ins Kino?
Magst du einen Brennnesseltee?

ÜbersetzungenBearbeiten

  • Bulgarisch:  () → bg
  • Englisch:  → en
  • Finnisch:  → fi pitää → fi
  • Französisch:  → fr;  → fr
  • Japanisch: 好く (すく, suku) → ja, 好む (このむ, konomu) → ja
  • Katalanisch:  → ca, agradar → ca,  → ca (möchtest du) desitjar → ca, tenir ganes de → ca
  • Litauisch: mėgti → lt
  • Norwegisch:

    • Bokmål:  → nb
    • Nynorsk:  → nn
  • Polnisch: lubić → pl
  • Russisch: нравиться () → ru;  () → ru
  • Schwedisch: tycka om → sv;  → sv; vilja ha → sv
  • Serbisch: свиђати се → sr;  () → sr
  • Spanisch:  → es,  → es
  • Ungarisch: kedvel → hu
Dialektausdrücke:
Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion, Annette Klosa u. a. (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2001, ISBN 3-411-05504-9, Seite 1093

Описание

Длина реки составляет 140 км (из них верхние 75 км — в России), площадь бассейна — 5900 км².

Берёт начало в Алтайских горах на юго-западе Тывы. Вытекает из озера Хиндиктиг-Холь в северо-западной его части. Течёт немного на юго-запад через озеро Чуглуг-Холь, далее течёт на юго-восток. Российская часть бассейна ограничена на западе хребтом Чихачёва, на востоке — горным массивом Монгун-Тайга. На территории Монголии река выходит в относительно ровную долину в котловине Больших озёр. Впадает в озеро Ачит-Нуур с северо-запада, образуя обширную дельту.

Основные притоки в российской части:

  • Какпак (правый),
  • Сарыг-Даш (правый)Джеты-Тей (пр),
  • Дуруг-Суг (левый),
  • Башкы-Кара-Суг (левый),
  • Орта-Кара-Суг (левый),
  • Шулуг-Кара-Суг (левый),
  • Устю-Ыйматы (правый),
  • Серилиг-Кара-Суг (левый),
  • Чаралыг-Ой (левый),
  • Кызыл-Ой (правый),
  • Сай (левый),
  • Алды-Ыйматы (правый),
  • Чарыс (Джаарс) (левый),
  • Аспайты (правый),
  • Мугур-Шегетей (левый).

Основные притоки в монгольской части:

  • Бага-Нарийн-Гол (правый),
  • Нарийн-Гол (правый),
  • Бургастын-Гол (правый).

Ниже по течению река образует общую дельту со следующими реками:

  • Бага-Хатугийн-Гол (правый),
  • Их-Хатугийн-Гол (правый),
  • Хавцылын-Гол (правый),
  • Алтан-Гадасны-Хэв (левый).

Описание

Длина реки составляет 140 км (из них верхние 75 км — в России), площадь бассейна — 5900 км².

Берёт начало в Алтайских горах на юго-западе Тывы. Вытекает из озера Хиндиктиг-Холь в северо-западной его части. Течёт немного на юго-запад через озеро Чуглуг-Холь, далее течёт на юго-восток. Российская часть бассейна ограничена на западе хребтом Чихачёва, на востоке — горным массивом Монгун-Тайга. На территории Монголии река выходит в относительно ровную долину в котловине Больших озёр. Впадает в озеро Ачит-Нуур с северо-запада, образуя обширную дельту.

Основные притоки в российской части:

  • Какпак (правый),
  • Сарыг-Даш (правый)Джеты-Тей (пр),
  • Дуруг-Суг (левый),
  • Башкы-Кара-Суг (левый),
  • Орта-Кара-Суг (левый),
  • Шулуг-Кара-Суг (левый),
  • Устю-Ыйматы (правый),
  • Серилиг-Кара-Суг (левый),
  • Чаралыг-Ой (левый),
  • Кызыл-Ой (правый),
  • Сай (левый),
  • Алды-Ыйматы (правый),
  • Чарыс (Джаарс) (левый),
  • Аспайты (правый),
  • Мугур-Шегетей (левый).

Основные притоки в монгольской части:

  • Бага-Нарийн-Гол (правый),
  • Нарийн-Гол (правый),
  • Бургастын-Гол (правый).

Ниже по течению река образует общую дельту со следующими реками:

  • Бага-Хатугийн-Гол (правый),
  • Их-Хатугийн-Гол (правый),
  • Хавцылын-Гол (правый),
  • Алтан-Гадасны-Хэв (левый).

Mapudungun[edit]

mogen (using Raguileo Alphabet)

  1. life

mogen (using Raguileo Alphabet)

  1. To live; To be alive.
  2. To heal.
  3. ; I lived; I have lived.

Conjugationedit

    Conjugation of mogen (See Appendix:Mapudungun conjugation.)

Infinitive mogen
Root moge-
Tense particles (See particles) -a- (future tense)
-pe- (past tense)
-fu- (distant past tense)
person singular dual plural
first second third first second third first second third
Realis mood iñce eymi fey iñciw eymu feygu iñciñ eymvn feygvn
mogen mogeymi mogey mogeyu mogeymu mogeygu mogeyiñ mogeymvn mogeygvn
Conditional mood iñce eymi fey iñciw eymu feygu iñciñ eymvn feygvn
mogeli mogelimi mogele mogeliyu mogelimu mogele egu mogeliyiñ mogelimvn mogele egvn
Volitive mood iñce eymi fey iñciw eymu feygu iñciñ eymvn feygvn
mogeci mogege mogepe mogeyu mogemu mogepe egu mogeyiñ mogemvn mogepe egvn

Характеристика

В верхней половине представляет собой небольшую, но очень бурную порожистую горную реку, в долине встречаются редкие заросли тополей. Вследствие бурности броды через реку затруднены. Для сплавов непригодна по причине глубин не более 0,5—1 м.

Нижнее течение проходит по степной, а далее по пустынной зоне, что обусловлено нахождением на подветренной стороне Алтайско-Саянской системы. Дельта заболочена и густо покрыта тростником.

Питание в основном ледниково-снежное, крайне неравномерное в течение года. В зимнее время река покрывается льдом, повсеместно образуются мощные наледи. Зимний сток не превышает 2,8 м³/сек.

Моген-Бурен в Монголии

Впишите в ячейки глаголы в правильной форме

  1. Ты хочешь сегодня вечером посмотреть телевизор. Jij vanavond televisie kijken. (vanavond – сегодня вечером; televisie kijken – смотреть телевизор)
  2. Можем ли мы, наконец, кое-что сказать? we toch eindelijk iets zeggen? (toch – ведь; eindelijk – наконец; iets – что-то, кое-что; zeggen – сказать)
  3. Ей нужно использовать свой словарь. Zij haar woordenboek gebruiken. (haar woordenboek – ее словарь; gebruiken – использовать)
  4. Маленькая Анна еще не умеет писать. De kleine Anna nog niet schrijven. (kleine – маленькая; nog – еще; schrijven – писать)
  5. Можно я возьму твою ручку? ik je pen nemen? (je pen – твоя ручка; nemen – брать)
  6. Сегодня воскресенье, и нам не нужно идти в школу. Het is zondag vandaag, en we niet naar school te gaan. (de zondag – воскресенье; vandaag – сегодня; naar school – в школу; gaan – идти)
  7. Вы можете поехать на поезде. Jullie met de trein gaan. (met de trein – на поезде)
  8. Доктор говорит, я должен много гулять. De dokter zegt, ik veel wandelen. (de dokter – доктор; zeggen – говорить; veel – много; wandelen – гулять)
  9. Я не могу тебя забыть. Ik je niet vergeten. (vergeten – забывать)
  10. Она хочет вместе с мужем (поехать) в Амстердам. Zij samen met haar man naar Amsterdam. (samen – вместе; met haar man – с ее мужем)
  11. Кто должен за это все платить? Wie dat allemaal betalen? (wie – кто; dat – это; allemaal – все; betalen – платить, оплачивать)
  12. Мы хотим много путешествовать, но у нас нет денег. We veel reizen, maar hebben geen geld. (veel – много; reizen – путешествовать; maar – но; geen geld – нет денег)
  13. Идет дождь, но мне сегодня нужно на улицу. Het regent, maar ik vandaag naar buiten. (het regent – идет дождь; naar buiten – на улицу)
  14. Ты болен и можешь остаться дома. Je bent ziek en thuis blijven. (ziek – больной; thuis – дома; blijven – остававаться)
  15. Вы должны сделать это упражнение письменно. Jullie deze oefening schriftelijk maken. (deze oefening – это упражение; schriftelijk – письменно)
  16. Они могут очень красиво петь. Ze heel mooi zingen. (heel – очень; mooi – красиво; zingen – петь)
  17. Я не хочу вставать в 7 часов. Ik niet om 7 uur opstaan. (om 7 uur – в 7 часов; opstaan – вставать)
  18. Сегодня вечером тебе не нужно стирать. Vanavond je niet de was te doen. (vanavond – сегодня вечером; de was doen – стирать)
  19. Он может выпить кружку пива, ему уже 20. Hij een pilsje pakken, hij is al 20. (een pilsje – кружка пива; pakken – схватить (здесь: выпить, разг.), al – уже)
  20. Они ведь хотят учить русский язык? Ze toch Russisch leren? (het Russisch – русский язык; leren – учить)
  21. Вы можете прочесть те слова? u die woorden lezen? (die woorden – эти слова; lezen – читать)
  22. Я не должен опаздывать. Ik niet te laat te komen. (te laat komen – опаздывать)
  23. Мы можем теперь выпить за Клааса. We nu op Klaas drinken. (nu – сейчас, теперь; drinken op – выпить за кого-то/что-то)
  24. Вы можете одеться и идти домой. U zich aankleden en naar huis gaan. (zich aankleden – одеться; naar huis – идти домой)
  25. Вы можете нам не отвечать. Jullie ons niet te antwoorden. (antwoorden – отвечать)

Meaning of «mögen» in German

The verb «mögen» means:

to like

Ich mag Fußball spielen
I like to play soccer

It is very common to use the verb «mögen» in Konjunktiv II: «möchten».

Möchten means «would like».

wir möchten ein Kind adoptieren
We would like to adopt a child

Differences between «mögen» and «möchten»

The verb «mögen» is used frequently in the Konjunktiv II: möchten, which is why some people believe mistakenly that möchten is the infinitive of another verb.

Differences between «mögen», «gefallen» and «schmecken»

mögen vs gefallen vs schmecken

The 3 verbs mean «to like». The difference is:«schemecken»: It is only used for food and drink.«Mögen» and «gefallen» are synonyms but there is one small difference. Mögen is more emotional. In comparison, gefallen is more superficial (it takes the outside into account). There are words that one can say to awake more emotions than others even though they have the same meaning, like «I promise» or «I swear».

Conjugation of «mögen»

Present simple (Präsens Indikativ)

Conjugation Meaning
ich mag I like
du magst you like
er/sie/es mag he/she/it likes
wir mögen we like
ihr mögt you like
sie mögen they like

Wir mögen Konkurrenz
We like competition

Simple past (Präteritum)

Conjugation Meaning
ich mochte I liked
du mochtest you liked
er/sie/es mochte he liked
wir mochten we liked
ihr mochtet you liked
sie mochten they liked

Subjunctive II (Konjunktiv II)

Conjugation
ich möchte
du möchtest
er/sie/es möchte
wir möchten
ihr möchtet
sie möchten

ich möchte Deutsch lernen
I’d like to learn German

Imperative

«mögen» like the rest of modal verbs. It does not have an imperative.

Next Lessons:

home > : Pronouns | Prepositions | Nouns | Plurals | Diminutives | Conjugation | Passive | Irregular verbs | Modal Verbs | Separable verbs | Reflexive verbs | Reciprocal verbs | Impersonal verbs | Conjunctions | Articles | Adverbs | Konjunktionaladverbien | Adjective | Comparative and superlative | Word order in German | Negation and Affirmation | Interrogation | Indirect question | Subordinates | relative clauses | Conditional clauses | Comma

Suggestions to Help You | Difficulties with learning German | Greetings

Learning from the beginning | Grammar | Glossaries | Practical German

Copyright www.GermanVeryEasy.com 2008-2020 v9| Privacidad| Aviso Legal

German[edit]

Etymologyedit

From Old High German , from Proto-Germanic *maganą, from Proto-Indo-European *megʰ-. Compare Dutch , English , Icelandic , Gothic (), Serbo-Croatian .

Verbedit

mögen (, third-person singular simple present , past tense , past participle , past subjunctive , auxiliary )

  1. () to like (something or someone)

    Ich mag keinen Käse. ― I don’t like cheese.
  2. () to want to go
  3. (, with infinitive) may (expresses a possibility, never a permission)

    Das mag ja alles stimmen. ― That may all be true.
  4. (, in negation, with infinitive) to be hesitant to (do something)

    Ich mag sie nicht fragen. ― I am hesitant to ask her.
  5. (, in the present subjunctive, with infinitive) may (paraphrases the optative).

    Möge die Macht mit dir sein.May the Force be with you.
  6. (, in the past subjunctive) to want; would like (to have or to do something)

    Ich möchte Käse. ― I would like cheese.
    Ich möchte keinen Käse. ― I don’t want cheese.
  7. (, in the past subjunctive, with infinitive) to want to; would like to; to wish to (do something)

    Ich möchte sie nicht fragen. ― I don’t want to ask her.

Usage notesedit

  • As with all modal verbs, the past participle gemocht is used in the perfect tenses only when the verb is not followed by another infinitive: Käse habe ich noch nie gemocht. – “I’ve never liked cheese.” When an infinitive follows, mögen itself also stands in the infinitive (double infinitive construction): Ich habe sie nicht fragen mögen. – “I was hesitant to ask her.”
  • Möchte and its forms are grammatically the past subjunctive of mögen, but are never used as such in contemporary German. The conditional of mögen needs to be paraphrased with : Wenn ich Käse mögen würde, könnte ich viel mehr Gerichte essen. – “If I liked cheese, I could eat many more dishes.”
  • Möchte is in fact used as a somewhat more polite synonym of (“to want”) in the present indicative: Wenn ich Käse möchte, sage ich dir bescheid. – “If I want cheese, I’ll let you know.” (synonymous with: Wenn ich Käse will,…). In colloquial German, the split between mögen and möchte is so clear-cut that the latter may be interpreted as an independent verb and hence used in the infinitive: Du hast hier gar nix zu möchten! – “You’re not in the position to express wishes!” This is, however, nonstandard.
  • In dated or regional speech, the present indicative of mögen may be used interchangeably with möchte, particularly in questions: Magst du was trinken? – “Would you like something to drink?” This is normal in Austro-Bavarian areas. In most other regions it is less common and likely to sound affected.

Conjugationedit

Conjugation of mögen

infinitive mögen
present participle
past participle
auxiliary
indicative subjunctive
present ich wir mögen i ich wir mögen
du ihr du ihr
er sie mögen er sie mögen
preterite ich wir ii ich wir
du ihr du ihr
er sie er sie
imperative — (du) — (ihr)

Composed forms of mögen

perfect
indicative ich habe wir haben subjunctive ich habe wir haben
du hast ihr habt du habest ihr habet
er hat sie haben er habe sie haben
pluperfect
indicative ich hatte wir hatten subjunctive ich hätte wir hätten
du hattest ihr hattet du hättest ihr hättet
er hatte sie hatten er hätte sie hätten
future i
infinitive mögen werden subjunctive i ich werde mögen wir werden mögen
du werdest mögen ihr werdet mögen
er werde mögen sie werden mögen
indicative ich werde mögen wir werden mögen subjunctive ii ich würde mögen wir würden mögen
du wirst mögen ihr werdet mögen du würdest mögen ihr würdet mögen
er wird mögen sie werden mögen er würde mögen sie würden mögen
future ii
infinitive haben werden subjunctive i ich werde haben wir werden haben
du werdest haben ihr werdet haben
er werde haben sie werden haben
indicative ich werde haben wir werden haben subjunctive ii ich würde haben wir würden haben
du wirst haben ihr werdet haben du würdest haben ihr würdet haben
er wird haben sie werden haben er würde haben sie würden haben

Descendantsedit

→ Central Franconian: müjje.mw-parser-output .desc-arr{cursor:help}.mw-parser-output .desc-arr{font-size:.7em;vertical-align:super}

mögen in Duden online

Dutch[edit]

Verbedit

mogen

  1. () to be allowed

    Hee! Dat mag niet! ― Hey! That is not allowed!
    Synonym:
  2. () may, can, be allowed to

    We mogen toch komen. ― We can come after all.
    Synonym:
  3. () may go, can go, to be allowed to go

    Je mag niet naar buiten, het is veel te koud! ― You cannot go outside, it’s far too cold!
    Synonym:
  4. () may have, can have

    Mag ik twee appels alstublieft?May I have two apples please?
  5. () to like (of food or of a person).

    Ik mag hem niet. ― I don’t like him.
    Synonyms: , vinden

Inflectionedit

Inflection of mogen (preterite-present)
infinitive mogen
past singular
past participle
infinitive mogen
gerund mogen n
present tense past tense
1st person singular
2nd person sing. ()
2nd person sing. ()
2nd person sing. ()
3rd person singular
plural mogen
subjunctive sing.1
subjunctive plur.1 mogen
imperative sing.
imperative plur.1
participles
1).

Descendantsedit

Afrikaans: mag.mw-parser-output .desc-arr{cursor:help}.mw-parser-output .desc-arr{font-size:.7em;vertical-align:super}

Характеристика

В верхней половине представляет собой небольшую, но очень бурную порожистую горную реку, в долине встречаются редкие заросли тополей. Вследствие бурности броды через реку затруднены. Для сплавов непригодна по причине глубин не более 0,5—1 м.

Нижнее течение проходит по степной, а далее по пустынной зоне, что обусловлено нахождением на подветренной стороне Алтайско-Саянской системы. Дельта заболочена и густо покрыта тростником.

Питание в основном ледниково-снежное, крайне неравномерное в течение года. В зимнее время река покрывается льдом, повсеместно образуются мощные наледи. Зимний сток не превышает 2,8 м³/сек.

Моген-Бурен в Монголии

Примечания

  1. Ресурсы поверхностных вод СССР: Гидрологическая изученность. Т. 16. Ангаро-Енисейский район. Вып. 1. Енисей / под ред. Г. С. Карабаева. — Л.: Гидрометеоиздат, 1967. — 823 с.
  2. Б. К. Ондар. Мөген-Бүрен // Топонимический словарь Тувы / ред. А. С. Казанцева. — 2-е изд., перераб. — Кызыл : Тувинское книжное издательство, 2007. — С. 301. — 1000 экз. — ISBN 5-7655-0550-3.
  3. ↑ Ю. Н. Кручкин Монголия. Географическая энциклопедия. Улан-Батор, 2009
  4. ↑ Лист карты M-45-72. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1960 год. Издание 1965 г.
  5. Ц. Дамдинсурэн, А. Лувсандэндэв. Орос-монгол толь. Русско-монгольский словарь. 1982
  6. Государственный водный реестр. . textual.ru. Минприроды России (29 марта 2009). Дата обращения 20 декабря 2018.
  7. Ю. Н. Кручкин Большой современный русско-монгольский — монгольско-русский словарь. М.: АСТ: Восток-Запад. 2006
  8. . Монголия Сейчас.
  9. Лист карты M-45-60. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1961 год. Издание 1964 г.
  10. Лист карты M-46-XIX Ногон-Нур. Масштаб: 1 : 200 000. Указать дату выпуска/состояния местности.
  11.  (недоступная ссылка). www.inset.ru. Дата обращения 8 декабря 2018.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector