Вас из дас перевод с немецкого

Это Берлин

Гейпарад,Шарите,Румелсбург на реке Шпрее

Остров без моря,тысячи озёр,номерной знак Б

Мне не нужен самолёт до Венеции или в Бангкок.

Даже не до Истамбула,если я присел на велик

Ночи здесь такие же, как дни,может чуть темнее

Мы любим свободу,но играем в клетках в футбол и пин-понг

Нью Йорк это кинг,а что тогда Берлин?Конечно же Кин-Конг

Все равно Он или Она,Леди или Джентельмен

Каждому горшку своя крышка,и горшочек на любую крышечку

Да,это и есть Берлин

Когда себя украшают,пусть даже уродливо

Берлин, Берлин, Берлин

И когда Штефан вдруг Штефани стал это-

Берлин,Берлин,Берлин

Если ты не немец ,но все же настоящий Берлинец

Это Берлин,Берлин,Берлин,Берлин,Берлин,Берлин

О,О,О,Берлин,Берлин,Берлин

О,О,О,ОЭто Берлин,Берлин,Берлин

В Кёльне ты ,,зубрила»,В Гамбурге отличник теста

В Берлине ты научишся релаксу на сотовом семестре

Где-то в центре назьвают детей Пауль и Мира

В Марцане- подальше ,игают Бритни и Шакира

Вечеринка ,вся молодёжь там -без суеты

Когда она закончится, решаешь только ты

Аналог. дигиталь,маленький,большой,толстый и худой,

В Берлине выбор за тобой

Ходят в ,,Принценбад»* и социальщик и Магнат

Для Берлина и спасателя все мы одинаковы,брат

Да, это Берлин

Когда себя украшают,пусть даже уродливо

Берлин, Берлин, Берлин

И когда Штефан вдруг стал Штефани это-

Берлин,Берлин,Берлин

Если ты не немец ,но все же настоящий Берлинец

Это Берлин,Берлин,БерлинБерлин,Берлин,Берлин

О,О,О,О Берлин,Берлин,Берлин

О,О,О,О Это Берлин,Берлин,Берлин

В Гёрлитце есть гашик ,у Коттбуса фальшивое бабло

Питбуль, он не злой,его хозяин гоняет тачки* ,он такой

Приветик и пока,Солнце,луна и звезда,

Берлин без ночного шопинга как в спорте без допинга*

Когда себя украшают,пусть даже это уродливо

Берлин, Берлин, Берлин

И когда Штефан вдруг Штефани стал это-

Берлин,Берлин,Берлин

Когда это есть,то спрашивается,как все это совмещается

Это Берлин,Берлин,Берлин

Берлин,Берлин,Берлин

О,О,О,О Берлин,Берлин,Берлин

О,О,О,О Это Берлин,Берлин,Берлин

Когда это есть, то спрашивается, как все это совмещается

Это Берлин,Берлин,Берлин

Берлин,Берлин,Берлин

Добавлено Larissa Sindermann в вс, 17/09/2017 — 15:13
Добавлено в ответ на запрос Anyuta Nyuta

В последний раз исправлено Larissa Sindermann в вт, 24/09/2019 — 18:36

Комментарий:

Адаптированный перевод.
Atze oder Göre,-Атце-муж имя, Гёре-наглая девочка.
*Berlin ohne Späti ist wie Bert ohne Ernie-Берт и Ерни-неразлучные друзья(куклы)-детская передача.
*Prinzenbad-бассейн,аквапарк в Берлине
*Blüten -фальшивые деньги(slang)
* kreisen Tüten — самокрутки с марихуаной
* Bademeister-Дежурный спасатель в бассейне
*Autoschieber-член криминальной группировки, занимающийся перепродажей машин ,их деталей.

Где Отечество Германца

Где Отечество Германца скажите?

В землях Пруссии или может в Швабии его ищите?

Где над Рейном цветет виноград?

Или там где над Бельтом чайки кричат?

О, нет! Нет! Нет! Вам ответим.

Его Отечество не ограничено этим.

Где Отечество Германца скажите?

В Баварии или в Штирии его ищите?

Где быков племя Марси пасет?

Или там где Маркер железо кует?

О, нет! Нет! Нет! Вам ответим.

Его Отечество не ограничено этим.

Где Отечество Германца скажите?

В Померании или в Вестфалии его ищите?

Это где песчаные дюны лежат?

Или там где быстрые волны Дуная бежат?

О, нет! Нет! Нет! Вам ответим.

Его Отечество не ограничено этим.

Где Отечество Германца скажите?

Родную землю найдите!

А как эта страна называется?

Та земля в Швейцарии тирольской является?

О, нет! Нет! Нет! Вам ответим.

Его Отечество не ограничено этим.

Где Отечество Германца скажите?

Великую Империю найдите!

Конечно, это Австрия,скажете вы

В треумфе и в победах, и будете правы.

Но все же нет! Нет! Нет! Вам ответим.

Его Отечество не ограничено этим.

Где Отечество Германца скажите?

Мне родную страну назовите

Где германская кровь стучит в сердцах

И гимны Богу звучат в небесах,

Ту страну что в душе храним

И каждый Германец считает Отечеством своим!

Здесь Отечество Германца ищите!

Ему клятву Вы дать поспешите!

Здесь правды лучи от сверкающих глаз,

И в сердце любовь и тепло всё для Вас.

Эту страну мы в душе храним

И каждый Германец считает Отечеством своим!

Здесь Отечество Германца!

Здесь праведный гнев уничтожил безделушки Уэльса,

Тут каждый француз это враг,

А каждый Германец — друг, это так

Эту страну мы в душе храним

Всю Германию считаем Отечеством своим!

Вся Германия нашим Отечеством станет

Бог в небесах на нас смотреть не перестанет

Он мужеством нас наделяет

За веру и правду идти наставляет

Мы на этом пути твердо стоим

Значит вся Германия будет Отечеством твоим!

Добавлено verkaletsb в вс, 14/04/2019 — 13:22

Комментарий:

Источник перевода указан. Мной были заменены слова «немец» на «германец» так как считаю первую назву крайне неправильной.

Источник перевода:
http://samlib.ru/m/makarow_andrej_wladimirowich/gdeotechestwonemca.shtml

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector