Гимн германии: текст и перевод

Омская больница «вещества не нашла»

В понедельник вечером представители омской больницы скорой медицинской помощи № 1, где ранее лечили Навального, заявили, что проводили ему анализы на наличие этих веществ, но их не обнаружили.

«При поступлении в стационар у Алексея Навального проводились исследования на широкий спектр наркотических, синтетических веществ, психодилетиков и лекарственных веществ, в том числе ингибиторов холинэстеразы. Результат отрицательный», — цитирует ТАСС главного токсиколога Омской области и Сибирского федерального округа Александра Сабаева.

Сабаев также утверждает, что у Навального «отсутствовала клиническая картина, специфичная для отравления веществами группы ингибиторов холинэстеразы».

Один из разработчиков семейства отравляющих веществ «Новичок» химик Владимир Углев сообщил Русской службе Би-би-си, что вещества антихолиностеразного действия применяются для лечения болезней, связанных с проводимостью нервного импульса. «Но если такое вещество ввести здоровому человеку, то ему эта блокада не нужна. У него должно упасть давление, что и произошло с Навальным», — сказал Углев.

«Шарите» добавляет, что «пациент остается в реанимации и по-прежнему находится в искусственной коме». «Его состояние остается серьезным, но в настоящий момент непосредственной угрозы его жизни нет», — сказано в заявлении больницы.

История

Допетровская эпоха

Начиная с XII в. Новгородская республика попадает в сферу влияния северогерманских земель. Помимо Ливонского ордена, она поддерживает тесные связи с Ганзейским союзом. Через Новгород немецкие купцы начинают проникать и в Москву, хотя их число невелико. В эпоху Ивана Грозного одним из известных опричников был немец Генрих фон Штаден.

В XVII в. всё большее число немцев проникают в Россию, многие из них служат офицерами в российском войске. В Москве возникает Немецкая слобода.

Императорская Россия

Немецкий язык широко распространён в среде немцев, поступающих на российскую государственную службу, однако они быстро ассимилируются и уже во втором-третьем поколении говорят только по-русски.

Немецкий язык сохраняется как язык повседневного общения среди немецких сельскохозяйственных колонистов (немцы Поволжья, меннониты), а также в Балтике (остзейские немцы).

Начиная с XIX в. немецкое образование и владение немецким языком приобретают популярность среди российской интеллигенции, в то время как французский язык остаётся до середины века языком дворянства. Этому также способствует проникновение в российскую культурную среду, со второй половины XIX в., евреев, чьим родным языком был идиш.

Послереволюционный период

Немецкий язык получает официальный статус в Трудовой коммуне немцев Поволжья, изучается как основной язык в ряде школ в местах компактного проживания немцев (колонии в Крыму и Причерноморье, под Ленинградом). Кроме того, он активно изучается в школах и университетах, и по популярности превосходит французский и английский языки. На немецком языке издаются ряд популярных изданий, среди которых — журнал Die Internationale Literatur (предшественник журнала «Иностранная литература»).

В конце 1930-х преподавание немецкого языка как первого языка в школах сворачивается везде, кроме Поволжья, а в 1941 г. ликвидируется Трудовая коммуна немцев Поволжья (носители языка принудительно перемещаются в Казахскую ССР).

В послевоенный период немецкий как иностранный уступает по популярности английскому, однако продолжает широко изучаться ввиду активных контактов с ГДР.

В 1990-е гг. большая часть российских немцев эмигрировала в Германию.

В первом десятилетии 21 в. существовал проект воссоздания существовавшей до 2-й мировой войны немецкой колонии Нойдорф в Стрельне (пригород Санкт-Петербурга), однако он потерпел неудачу из-за малого количества желающих. В настоящее время в планах городского развития Нойдорф позиционируется как промышленная зона.

Типичные ошибки

Написание фамилии латинскими буквами в загранпаспорте часто приводит к затруднениям. Самые частые неточности – лишняя или пропущенная буква, орфографическая ошибка. Эта проблема особенно актуальна при наличии букв, прямых аналогов которых нет в английском языке. Зачастую сложности возникают с буквами Е, Я, Ю, Ё, Ъ, Щ, Ц.

Исправить ошибку обязаны в течение 2 часов после выдачи загранпаспорта на руки, если ошибка допущена сотрудником ГУВМ МВД. Гражданин не обязан подавать документы и оплачивать госпошлину повторно. Он может получить новый загранпаспорт. При этом фотография необходима. Для переоформления биометрического варианта придется ожидать дольше.

Не стоит надеяться на знания сотрудников ГУВМ МВД

Важно вовремя проверить данные в загранпаспорте. При подаче документов следует составить заявление о написании данных по прежним правилам

Отсутствие такого обращения не считается неточностью должностного лица. Подать заявление можно до окончания срока изготовления заграничного паспорта. Для этого следует отследить готовность загранпаспорта на сайте ГУВМ МВД и обратиться к начальнику отделения, если документ еще не оформлен.

  1. Ivanov L. Streamlined Romanization of Russian Cyrillic. Contrastive Linguistics — XLII (2017) N 2 — С. 66—73.
  2. August Schleicher et al. Indogermanische Chrestomathie: schriftproben und Lesestücke mit erklärenden glossaren. — Weimar: Hermann Böhlau, 1869. — С. 261—263.
  3. ↑ См. например Решение Верховного Суда РФ от 28 октября 2010 г. N ГКПИ10-894
  4. ↑ Приказ МВД от 20 июля 2000 г. N 782 «О мерах по реализации постановления Правительства Российской Федерации от 15 декабря 1999 г. N 1396»
  5. ↑ Приказ Министерства внутренних дел Российской Федерации от 20 октября 2015 г. N 995 г. Москва «Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по проведению экзаменов на право управления транспортными средствами и выдаче водительских удостоверений» // Российская газета. — 2016. — № 6934 (66) (30 марта).
  6. 12 Приказ МВД РФ от 26 мая 1997 г. N 310 «Об утверждении Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию»
  7. ↑ Приказ МВД РФ от 31 декабря 2003 г. N 1047 О внесении изменений и дополнений в приказ МВД России от 26 мая 1997 г. N 310
  8. ↑ Приказ Министерства внутренних дел Российской Федерации от 24 декабря 2009 г. N 997 г. Москва «О признании утратившими силу некоторых приказов МВД России»
  9. ↑ ГОСТ Р 52535.1-2006 Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта
  10. ↑ Приказ Федеральной миграционной службы от 3 февраля 2010 г. N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету»
  11. ↑ п. 2.1 Приказа Федеральной миграционной службы от 15 октября 2012 г. N 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации»
  12. ↑ п. 97 Приказа Федеральной миграционной службы от 15 октября 2012 г. N 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации»
  13. ИКАО. Часть 3. Спецификации, общие для всех МСПД // Doc 9303. Машиносчитываемые проездные документы. — 7 изд. — ИКАО, 2015. — С. 32—33.
  14. ↑ ГОСТ Р 52290-2004. Национальный стандарт Российской Федерации. Технические средства организации дорожного движения. Знаки дорожные. Общие технические требования. Таблица Г5. Транслитерация русски букв латинскими в именах собственных.

Современные носители

Согласно Общероссийской переписи г., в России проживает 2069949 людей, владеющих немецким языком, в том числе как иностранным, при этом родным он является лишь примерно для 1/10 от данного числа. Таким образом, среди языков, которыми владеет население России (включая неродные), немецкий занимает 4-е место после русского, английского и татарского).

Распространение и языковая политика

Немецкий язык изучается в средних школах России как иностранный. Школы, где в качестве иностранного преподаётся немецкий, по свому количеству занимают второе место после английского языка. Также существуют средние школы с углублённым изучением немецкого языка (в частности, средняя общеобразовательная школа № 43 им. А. С. Пушкина в Ярославле).

История

Допетровская эпоха

Начиная с XII в. Новгородская республика попадает в сферу влияния северогерманских земель. Помимо Ливонского ордена, она поддерживает тесные связи с Ганзейским союзом. Через Новгород немецкие купцы начинают проникать и в Москву, хотя их число невелико. В эпоху Ивана Грозного одним из известных опричников был немец Генрих фон Штаден.

В XVII в. всё большее число немцев проникают в Россию, многие из них служат офицерами в российском войске. В Москве возникает Немецкая слобода.

Императорская Россия

Немецкий язык широко распространён в среде немцев, поступающих на российскую государственную службу, однако они быстро ассимилируются и уже во втором-третьем поколении говорят только по-русски.

Немецкий язык сохраняется как язык повседневного общения среди немецких сельскохозяйственных колонистов (немцы Поволжья, меннониты), а также в Балтике (остзейские немцы).

Начиная с XIX в. немецкое образование и владение немецким языком приобретают популярность среди российской интеллигенции, в то время как французский язык остаётся до середины века языком дворянства. Этому также способствует проникновение в российскую культурную среду, со второй половины XIX в., евреев, чьим родным языком был идиш.

Послереволюционный период

Немецкий язык получает официальный статус в Трудовой коммуне немцев Поволжья, изучается как основной язык в ряде школ в местах компактного проживания немцев (колонии в Крыму и Причерноморье, под Ленинградом). Кроме того, он активно изучается в школах и университетах, и по популярности превосходит французский и английский языки. На немецком языке издаются ряд популярных изданий, среди которых — журнал Die Internationale Literatur (предшественник журнала «Иностранная литература»).

В конце 1930-х преподавание немецкого языка как первого языка в школах сворачивается везде, кроме Поволжья, а в 1941 г. ликвидируется Трудовая коммуна немцев Поволжья (носители языка принудительно перемещаются в Казахскую ССР).

В послевоенный период немецкий как иностранный уступает по популярности английскому, однако продолжает широко изучаться ввиду активных контактов с ГДР.

В 1990-е гг. большая часть российских немцев эмигрировала в Германию.

В первом десятилетии 21 в. существовал проект воссоздания существовавшей до 2-й мировой войны немецкой колонии Нойдорф в Стрельне (пригород Санкт-Петербурга), однако он потерпел неудачу из-за малого количества желающих. В настоящее время в планах городского развития Нойдорф позиционируется как промышленная зона.

1: уроки для начинающих с нуля

Структура и организация уроков немецкого языка (тоже надо прочитать!)
Урок 1. Немецкий алфавит. Звуки немецкого языка. Произношение
Тема №1-1. Знакомство
Урок 1. Занятие 1. Приветствие. Порядок слов в немецком предложении
Урок 1. Занятие 2. Откуда Вы? Вопросительные слова woher, wo и wie. Глагол-связка sein в 1-м и 3-м лице
Урок 1. Занятие 3. Спряжение глаголов в настоящем времени (1 и 3 л.)
Урок 1. Занятие 4. Место отрицания nicht в предложении
Урок 1. Занятие 5. Повторение темы «Знакомство»
Тема №1-2. Семья. Профессия
Урок 2. Занятие 1. Количественные числительные
Урок 2. Занятие 2. Виды сказуемого
Урок 2. Занятие 3. Определенный и неопределенный артикль. Множественное число
Урок 2. Занятие 4. Винительный падеж
Урок 2. Занятие 5. Повторение темы «Семья. Профессия»
Тема №1-3. Визит
Урок 3. Занятие 1. Отрицание kein
Урок 3. Занятие 2. Дательный падеж
Урок 3. Занятие 3. Склонение притяжательных местоимений
Урок 3. Занятие 4. Который час? Время в немецком языке. Модальный глагол müssen
Урок 3. Занятие 5. Повторение темы «Визит»
Тема №1-4. Систематизация и повторение материала I раздела
Урок 4. Занятие 1. Родительный падеж. Поздравления
Урок 4. Занятие 2. О праздниках немецкого народа и некоторых связанных с ними обычаях
Урок 4. Занятие 3. Повторение материала I раздела
Тема №1-5. В гостинице
Урок 5. Занятие 1. Неопределенный артикль. Склонение dieser
Урок 5. Занятие 2. Перфект — прошедшее разговорное время
Урок 5. Занятие 3. Спряжение модальных глаголов (1 и 3 л.)
Урок 5. Занятие 4. Предлоги двойного управления
Урок 5. Занятие 5. Повторение темы «В гостинице»
Тема №1-6. В ресторане
Урок 6. Занятие 1. Придаточные предложения условия
Урок 6. Занятие 2. Склонение имен прилагательных
Урок 6. Занятие 3. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
Урок 6. Занятие 4. Склонение личных местоимений. Безличные предложения с местоимением es
Урок 6. Занятие 5. Повторение темы «В ресторане»
Тема №1-7. В магазине
Урок 7. Занятие 1. Степени сравнения прилагательных и наречий. Неопределенно-личное местоимение man
Урок 7. Занятие 2. Указательные местоимения der, die, das. Модальный глагол sollen
Урок 7. Занятие 3. Склонение имен прилагательных после определенного артикля
Урок 7. Занятие 4. Склонение имен прилагательных без артикля
Урок 7. Занятие 5. Повторение темы «В ресторане»
Тема №1-8. Систематизация и повторение материала II раздела
Урок 8. Занятие 1. Спряжение возвратных глаголов (1 и 3 л.)
Урок 8. Занятие 2. Об общепринятых нормах поведения и правилах хорошего тона в странах немецкого языка
Урок 8. Занятие 3. Повторение материала II раздела
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector