Падежи в немецком языке

Склонение на *ā (*jā) в древнерусском языке:

Существительные мужского и женского рода

Надо учитывать, что в древнерусском языке наравне с  буквой ꙗ (а йотированная) употребляется ѧ (юс малый), обе буквы в значении А после мягкого согласного.

!!! Не забыть: в мягком подтипе этого скл/ обязательно (за одним исключением) должны быть следы воздействия j на согласный основы:

а) L—epentheticum возникает из сочетания j с губными согласными

  • Lovja – ловлꙗ
  • Zemja – землꙗ
  • Kapja – капля

б) Шипящие ч, ж, ш, возникают при  воздействии j  на *k, *g, *h

  • Tǫkja – тѫча (ст.-слав.), тоуча 
  • Logja — ложа
  • Suhja – соуша

в) Шипящие ч и ж (в старославянском изначально в кириллице  «шта» и жд) – от воздействия j на *t, *d

  •  Svētja – свѣшта (ст.-слав.), свѣча
  • Sadja – caжда  (ст.-слав.), сажа

г) Шипящие ш и ж – от воздействия j на *s, *z

  • Nosja – Ноша  
  • Kozja – кожа

д) Шипящие щ и ж – от воздействия j  на сочетания *st, *zd

Rostja – роща

Все эти существительные попали в мягкий подтип склонения. К ним присоединились и те, в основах которых произошла третья (прогрессивная) палатализация, хотя там никаких следов J нет и не может быть:

Существительные тв. варианта склонения на *ā, основа которых оканчивалась на звуки *k, *g, *h, могли перейти в мягкий подтип склонения, если задненебные в конце основы подверглись 3 (прогрессивной) палатализации.  

  • pŭtīka – пътица,  дѣвица, коуница…
  • polĭga – польза, сльза…

Палатализации задненебных основы перед гласными переднего ряда окончаний:

вторая палатализация в дат. и местн. п. ед. ч., им.-вин. дв. ч.:

  • г +  ҍ = зҍ: слога — слоузҍ, нога — нозҍ
  • к + ҍ = цҍ: роука — роуцҍ,  рҍка — рҍцҍ
  • х + ҍ =  сҍ: моуха — моусҍ, снъха — снъсҍ
Чис

ло

пад Твердый вариант

склонения

Мягкий вариант

склонения

ед Им Жена слоуга Землꙗ доуша пътица
Род жены слоугы землҍ доушҍ пътицҍ
Дат женҍ слоузҍ земли доуши пътици
Вин женоу слоугоу землю доушю пътицю
Тв женою слоугою землею доушею пътицею
Мест женҍ слоузҍ земли доуши пътици
зват жено слоуго земле доуше пътице
Дв.

ч.

И.-В. женҍ слоузҍ земли доуши пътици
Р.–М. женоу слоугоу землю доушю пътицю
Д.-Тв. женама слоугама земляма доушама пътицама
Мн.

ч.

Им. жены слоугы землҍ доушҍ пътицҍ
Род. женъ слоугъ земль доушь пътиць
Дат. женамъ слоугамъ землꙗмъ доушамъ пътицамъ
Вин. жены слоугы землҍ доушҍ пътицҍ
Тв. женами слоугами землꙗми доушами пътицами
Местн. женахъ слоугахъ землꙗхъ доушахъ пътицахъ

Это склонение мало изменилось; именно оно стало источником одинаковых окончаний множ. ч. для всех др. склонений (-ам, -ами, -ах). Пополнялось за счет 1) образования новых слов ж.р. (гусыня, княгиня, герцогиня, ср. соврем. филологиня, директорша, врачиха, а тж девчушка, деваха или просто перегородка), 2) заимствований и 3) перехода  из непродуктивного склонения на *ū: тыква, брюква, клюква, м.б., Москва (по одной из версий).

Вставьте правильное окончание прилагательного

  1. Он встретил красивую девушку на улице. Ihm ist ein Mädchen auf der Straße begegnet. (begegnen – встретить)
  2. Ты купил белый или черный плащ? Hast du einen oder Mantel gekauft? (der Mantel – плащ, пальто)
  3. Она видела прекрасный сон. Sie hat einen Traum gesehen. (der Traum – сон)
  4. Нам нужен новый дом за городом. Wir brauchen ein Haus auf dem Lande. (auf dem Lande – за городом)
  5. Хорошего человека можно всегда встретить. Einen Menschen kann man immer treffen. (treffen – встретить)
  6. Прекрасный голос слышу я на сцене. Eine Stimme höre ich auf der Bühne. (die Bühne – сцена, die Stimme – голос)
  7. Недавно я купила маленького щенка. Vor kurzem habe ich ein Hündchen gekauft. (das Hündchen – щенок)
  8. Дальнейшую информацию Вы можете получить в офисе. Eine Information können Sie im Büro bekommen. (die Information – информация)
  9. Он получает хороший доход каждый месяц. Er bekommt ein Einkommen jeden Monat. (das Einkommen – доход)
  10. Молодой парень живет напротив нас. Ein Mann wohnt gegenüber uns. (gegenüber – напротив)
  11. Я знаю одну умную женщину, которая живет в нашем доме. Ich kenne eine Frau, die in unserem Haus wohnt. (klug – умный)
  12. Мы идем по длинной улице. Wir gehen durch eine Straße. (die Straße – улица)
  13. Я пью только черный кофе.Ich trinke nur einen Kaffee. (der Kaffee – кофе)
  14. Он готовит для меня вкусное блюдо. Er kocht für mich eine Speise. (die Speise – блюдо)
  15. Стакан холодной воды пью я каждое утро. Ein Glas Wassers trinke ich jeden Morgen. (das Glas – стакан)
  16. Она меряет классный свитер в универмаге. Sie probiert einen Pullover im Warenhaus. (das Warenhaus – универмаг)
  17. Мы заказываем интересную газету по почте. Wir bestellen eine Zeitung per Post. (per Post – по почте)
  18. Они делают длительный (длинный) отпуск каждый год. Sie machen einen Urlaub jedes Jahr. (jedes Jahr – каждый год)
  19. Байкал – очень глубокое озеро. Bajkal ist ein sehr See. (der See – озеро)
  20. Она всегда может получить бесплатную консультацию. Sie kann immer eine Beratung bekommen. (die Beratung – консультация)
  21. Одна больная женщина заразила меня в больнице. Eine Frau hat mich im Krankenhaus angesteckt. (anstecken – заразить)
  22. Ты можешь купить разноцветную куртку в магазине. Du kannst eine Jacke im Geschäft kaufen. (die Jacke – куртка)
  23. У моих детей очень слабый характер. Meine Kinder haben einen sehr Charakter. (der Charakter – характер)
  24. Она выбирает зеленые брюки. Sie wählt eine Hose. (die Hose – штаны)
  25. Мне нужен новый дождевой плащ. Ich brauche einen Regenmantel. (der Regenmantel – дождевой плащ)
  26. Я рассказываю детям увлекательную историю. Ich erzähle den Kindern eine Geschichte. (die Geschichte – история)
  27. Красивый цветок стоит на подоконнике. Eine Blume steht auf dem Fensterbrett. (das Fensterbrett – подоконник)
  28. Ночью у меня обычно крепкий сон. In der Nacht habe ich einen Schlaf. (der Schlaf – сон)
  29. Мы кладем мягкий ковер в гостиную. Wir legen einen Teppich ins Wohnzimmer. (der Teppich – ковер)
  30. Я дарю ему на день рождения новый мобильный телефон. Ich schenke ihm zum Geburtstag ein Handy. (der Geburtstag – день рождения)

Типы

Принадлежность устанавливается в исходной форме слова и основывается на его родовой принадлежности и системе окончаний.

Продуктивные типы

К данным типам относят большую часть существительных и подразделяют их на три группы.

Склонение Род Окончание в Примеры
    исходной форме  
Первое Женский чашка
капля
Мужской дедушка,
судья
Второе Мужской малыш, король
Средний войско,
платье
Третье Женский боль, соль

Также слова 1 склонения могут быть получены от одушевленных существительных второго склонения мужского рода при помощи суффиксов -ишк-, -ушк-. Примеры образованных таким способом слов достаточно многочисленны: заяц – зайчишка, соловей – соловушка, сын – сынишка и т. д.

В русской речи присутствуют существительные, род которых определяется в соответствии с контекстом.

Слова 1 склонения могут быть общего рода, например:

  • Моя младшая дочка – настоящая сладкоежка.
  • Моего старшего сына сладкоежкой не назовешь.

Склонение существительных в русском языке продуктивных типов по числам и падежам можно объединить в таблицу:

Падеж Тип склонения
1 2 3
Число
Ед. Мн. Ед. Мн. Ед. Мн.
Именительный Капля Капли Малыш Малыши Боль Боли
Чашка Чашки Король Короли Соль Соли
Папа Папы Войско Войска    
Судья Судьи Платье Платья    
-а, -я -и, -ы , -о, -е -ы, -и, -а, -я
Родительный Капли Капель Малыша Малышей Боли Болей
Чашки Чашек Короля Королей Соли Солей
Папы Пап Войска Войск    
Судьи Судей Платья Платьев    
-ы, -и -а, -я -ов, ей, -ей
Дательный Капле Каплям Малышу Малышам Боли Болям
Чашке Чашкам Королю Королям Соли Солям
Папе Папам Войску Войскам    
Судье Судьям Платью Платьям    
-ам, -ям -у, -ю -ам, -ям -ам, -ям
Винительный Каплю Капли Малыша Малышей Боль Боли
Чашку Чашки Короля Королей Соль Соли
Папу Пап Войско Войска    
Судью Судей Платье Платья    
-у, -ю , -ю, -и ,-а, -я, -о, -е -а, -я, -ы, -и, -ей, -ов -и, -ей
Творительный Каплей Каплями Малышом Малышами Болью Болями
Чашкой Чашками Королём Королями Солью Солями
Папой Папами Войском Войсками    
Судьёй Судьями Платьем Платьями    
-ой (-ою), -ей (-ею) —ами, -ями -ом, -ем -ами, -ями -ью —ами, -ями
Предложный Капле Каплях Малыше Малышах Боли Болях
Чашке Чашках Короле Королях Соли Солях
Папе Папах Войске Войсках    
Судье Судьях Платье Платьях    
—ах, -ях -е, -и -ах, -ях —ах, -ях

Склонение в русском языке существительных множественного числа по падежам обладает характерной особенностью, которую наглядно демонстрирует данная таблица. Окончания слов в Д. п., Т. п. и П. п. всегда совпадают. Они не зависят от принадлежности к определенной группе.

Непродуктивные типы

К неосновным, или непродуктивным, типам относят:

Адъективный тип. К этой категории относят такие существительные, исходная форма которых идентична прилагательным в И. п. единственного числа. Например: животное, портной, душевая.
Разносклоняемый тип. Их падежные окончания принадлежат различным группам продуктивных изменений. К этой категории относятся слова «путь», «дитя», а также десять слов на -мя: знамя, имя, пламя, время, бремя, вымя, племя, семя, темя, стремя. Их падежные окончания в Т. п. единственного числа идентичны окончаниям существительных 2 склонения, а в Д. п. и П. п. – окончаниям существительных 3 склонения. Также правила склонения этих слов предусматривают обязательное наличие суффикса -ен- в любых их формах за исключением формы И. п. и В. п

Эти слова важно запомнить.
Смешанный тип:

Рекомендуется учитывать, что в русской грамматике для ряда слов допустима двоякая форма множественного числа в И. п. Например: ветер – ветры – ветра.

Несклоняемые существительные

К данной категории относятся неизменяемые по падежам существительные, заимствованные из иностранных языков или образованные в результате сокращения.

Их падеж определяют по связанным с ними зависимым словам предложения. Число таких слов определяют по контексту. Большинство несклоняемых существительных принадлежит к среднему роду, некоторые слова – к мужскому роду.

Как используется неопределенный артикль?

Неопределенный артикль в немецком языке используется с следующих случаях:

  • существительное употребляется в первый раз: Ich lese ein Buch – я читаю книгу;
  • тот, кто говорит о существительном, не идентифицирует его: Ich will ein Handz Kaufen – я хочу купить мобильный телефон;
  • в качестве именной части сказуемого перед существительными (с глаголами sein или werden): Dieses Gebäude ist ein Ferninstitut – это здание – заочный институт;
  • существительное обычно обозначает предмет, единственный в своем роде, но в конкретной ситуации им не является: Kannst du eine Sonne malen? – Ты можешь нарисовать солнце?
  • в конструкциях, где используются  so ein, ein solcher, solch ein: Er hat auch so ein ein Buch. ErhataucheinsolcheseinBuch – и у него есть такая же книга. Er hat auch solch ein Buch;
  • в конструкциях с so ein, was für ein: Was für ein Leben! – Что за жизнь! Какая жизнь! WasfüreinMannistdas! – Какой человек! So ein Zirkus! – Ну и шумиха! Вот это зрелище!
  • в восклицательных предложениях, когда подлежащего нет, есть только сказуемое: Habe ich einen Durst! – Как хочется пить!
  • рядом с существительным ставится определение, характеризующее предмет: ein schönes Konzert – прекрасный концерт; ну и концерт!
  • в сравнениях, где есть слова  wie и für: ein Mann wie er – человек, подобный ему; такой человек, как он;
  • после глаголов-сказуемых haben – иметь, brauchen – нуждаться, es gibt – имеется, перед существительными, о которых информация отсутствует: Er hat einen Sohn — у него (есть) сын, он имеет сына. WirbraucheneinenStuhl – нам нужен стул;
  • после bekommen – получать, sich wünschen – желать себе, suchen in – искать в, если невозможно однозначно идентифицировать существительное: Er hat einen (dicken) Bauch bekommen — у него выросло брюшко, он растолстел. Er wünscht sich immer eine Zigarette – У него постоянное желание курить. Er sucht in ihr eine Hilfe – он ждет (жаждет) от нее помощи;
  • прилагательное не определяет существительное достаточно точно. Неопределенный артикль используется чаще всего с такими прилагательными, как ähnlich – подобный, похожий, beliebig – любой, bestimmt (gewiss) – определенный, некоторый, genügden – достаточный, ander – другой, иной, weiter – дальнейший: Sie sehen sich ähnlich wie ein Ei dem anderen — они похожи друг на друга как две капли воды. Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du – у меня была подобная мысль, как и у тебя;
  • перед названием представителя народа, животных, предметов, группы людей, о которых говорится стереотипное, обобщенное мнение: Einem Zigeunger liegt die Musik im Blut – у цыгана музыка в крови.
  • перед существительными единственного числа, указывающими на их принадлежность к какой-либо категории, классу или виду предметов: Das ist eine Tafel – это доска;
  • в конструкции Nominative + Nominative: Das Auto ist ein Verkehrsmittel – автомобиль – транспортное средство;
  • в вопросе «was ist ein(eine) ….?» и в ответе на него: – Was ist ein Computer? – Что такое компьютер? – Ein Computer ist eine elektronische Anlage – компьютер – это электронное устройство.
  • перед именами собственными, называющими известных художников, музыкантов, писателей, ученых – существительное обозначает их произведение и однозначной идентификации не имеется: Dieses Bild ist ein Vincent van Gogh – Это картина Винсента ван Гога.
  • перед именами собственными, употребляемыми в качестве имен нарицательных: Dieser Wagen ist ein Diesel – этот автомобиль – дизель;
  • в конструкции haben + существительное в аккузативе (Breite – ширина, Fläche – площадь, Gewicht – вес, Größe – величина, Höhe – высота, Tiefe – глубина, Umfang – объём, Preis – цена, Wert – стоимость) + von + количественное числительное + единица измерения: DerFlusshateineTiefevon 20 Metern – Глубина реки – 20 метров;
  • во фразеологизмах, пословицах, случаях, когда предмет сложно идентифицировать: Aus einer gans wird kein Adler – рождённый ползать – летать не может.  Sich an einen Strohhalm klammern – хвататься за соломинку.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector