Склонение прилагательных. подробно с примерами
Содержание:
- Вставьте слово или фразу
- Вставьте правильное окончание прилагательного
- Виды местоимений
- Субстантивированные прилагательные
- Вставьте слово или фразу
- Слова, которые усиливают значение прилагательных
- Сильное склонение
- Немецкие прилагательные. Adjektive
- Слабое склонение прилагательных в немецком языке
- Таблица слабого склонения прилагательного в единственном числе:
- Таблица слабого склонения прилагательного во множественном числе:
- Сильное склонение прилагательных в немецком языке
- Таблица сильного склонения прилагательного в единственном числе
- Таблица сильного склонения прилагательного во множественном числе
- Смешанное склонение прилагательных в немецком языке
- Таблица смешанного склонения прилагательного в единственном числе
- Вставьте правильное окончание прилагательного
- Степени сравнения
- Склонение прилагательных после определенного артикля
Вставьте слово или фразу
- Trinkst du oder sauren?
- Sie sieht .
- Wir trinken .
- Vergiss nicht zu kaufen!
- Schmeckt dir ?
- habe ich viele gesehen.
- Er sieht auf sie .
- liegen .
- Diese sind .
- schmeckt besser, warmes oder kaltes ?
- kauft sie und kleine Brötchen.
- empfiehlt dem Kranken .
- Sie bestellen schwarzen Tee und .
- Wir haben gegessen.
- Er kauft nur .
- Hast du warme ? .
- Macht ihr ?
- Kinder hören mit großer zu.
- Ich mag .
- Er isst gegrilltes .
- benutzt sie gefrostete für Kompott.
- Unsere Kinder essen .
- Geben Sie mir bitte ein !
- Wir essen .
- Gib eine Tasse !
- Sie machen einen mit marinierten .
- Isst du schwarzes oder weißes ?
- deutsche Zeitungen verkauft man der Stadt.
- Sie die mit rotem Stift.
- kann man anschauen.
Вставьте правильное окончание прилагательного
- Ты пьешь сладкий сок или кислый? Trinkst du Saft oder ? (süß – сладкий, sauer – кислый)
- Она смотрит этот фильм с большим удовольствием. Sie sieht diesen Film mit Vergnügen. (das Vergnügen – удовольствие)
- Мы пьем каждый вечер красное вино. Wir trinken jeden Abend Wein. (der Wein – вино)
- Не забудь купить свежие фрукты! Vergiss nicht Obst zu kaufen! (das Obst – фрукты)
- Тебе нравится горячий суп или холодный? Schmeckt dir oder Suppe? (schmecken – нравится, проходится по вкусу)
- В этой стране я видела много красивых зданий. In diesem Land habe ich viele Gebäude gesehen. (das Gebäude – здание)
- Он смотрит на нее с большой любовью. Er sieht auf sie mit Liebe. (die Liebe – любовь)
- Две новые газеты лежат на полке. Zwei Zeitungen liegen auf dem Regal. (das Regal – полка)
- Эти серьги из чистого золота. Diese Ohrringe sind aus Gold. (die Ohrringe – сережки)
- Что больше тебе приходится тебе по вкусу, теплое или холодное пиво? Was schmeckt dir besser, oder Bier? (das Bier – пиво)
- В продуктовом магазине она покупает свежий хлеб и маленькие булочки. Im Lebensmittelgeschäft kauft sie Brot und Brötchen. (das Brot – хлеб, die Brötchen – булочки)
- Врач рекомендует больному красную икру. Der Arzt empfiehlt dem Kranken Kaviar. (der Kaviar – икра)
- Они заказывают в кафе черный чай и сладкую выпечку. Sie bestellen im Cafe Tee und Gebäck. (das Gebäck – выпечка)
- Мы на завтрак съели свежие овощи. Wir haben zum Frühstück Gemüse gegessen. (zum Frühstück – на завтрак)
- Он покупает для нее только дорогие подарки. Er kauft für sie nur Geschenke. (teuer – дорогой)
- У тебя есть немного теплого молока? Hast du etwas Milch? (die Milch – молоко)
- Вы еще делаете грамматические ошибки? Macht ihr noch Fehler? (die Fehler – ошибки)
- Дети слушают учителя с большой внимательностью. Kinder hören dem Lehrer mit Aufmerksamkeit zu. (die Aufmerksamkeit – внимательность)
- Я люблю зеленый чай. Ich mag Tee. (der Tee – чай)
- Он ест на свежем воздухе пожаренную на гриле курочку. Er isst im Freien Hähnchen. (das Hähnchen – курочка, im Freien – на свежем воздухе)
- Зимой она использует замороженную клубнику для компота. Im Winter benutzt sie Erdbeeren für Kompott. (das Kompott – компот, die Erdbeeren – клубника)
- Наши дети с удовольствием едят спелые вишни. Unsere Kinder essen gern Kirschen. (die Kirschen – вишни)
- Дайте мне, пожалуйста, стакан светлого пива! Geben Sie mir bitte ein Glas Bier! (das Bier – пиво)
- Мы едим это блюдо с большим аппетитом. Wir essen diese Speise mit Appetit. (der Appetit – аппетит)
- Дай мне чашку горячего чая! Gib mir eine Tasse Tee! (die Tasse – чашка)
- Они делают салат с маринованными огурцами. Sie machen einen Salat mit Gurken. (die Gurke – огурец)
- Ты ешь черный или белый хлеб? Isst du oder Brot?
- Много немецких газет продают на улицах города. Viele Zeitungen verkauft man auf den Straßen der Stadt. (die Zeitung – газета)
- Она исправляет ошибки красным карандашом. Sie korrigiert die Fehler mit Stift. (der Stift – карандаш)
- Новые картины можно увидеть в картинной галерее. Bilder kann man in der Gemäldegalerie anschauen. (die Gemäldegalerie – картинная галерея)
Виды местоимений
Личные, вопросительные и притяжательные местоимения
Личные местоимения указывают на говорящее лицо или лицо, к которому обращена речь. Немецкие личные местоимения — ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie — способны склоняться по трём падежам. Genitiv личных местоимений входит в категорию притяжательных. Личным местоимениям соответствуют вопросительные — wer?, was?, wem?, wen?, was? Местоимение родительного падежа wessen? употребляется перед существительными, не изменяясь. В ответ употребляется соответствующее притяжательное местоимение.
Падеж | Вопросительные местоимения |
|
||||||||
Nominativ | wer? was? | ich | du | er | sie | es | wir | ihr | sie | Sie |
Dativ | wem? | mir | dir | ihm | ihr | ihm | uns | euch | ihnen | Ihnen |
Akkusativ | wen? was? | mich | dich | ihn | sie | es | uns | euch | sie | Sie |
Притяжательные местоимения служат для указания на принадлежность предмета какому-либо лицу, поэтому также имеет свои род, число и падеж в зависимости от того, перед каким существительным стоит. В некоторых случаях притяжательное местоимение не является определением к существительному: в этом случае он использует глагол-связку, становясь сказуемым в предложении.
Падеж |
|
Множественное число | ||
Nominativ | mein Mann | meine Stadt | mein Kind | meine Bücher |
Genetiv | meines Mannes | meiner Stadt | meines Kindes | meiner Bücher |
Dativ | meinem Mann | meiner Stadt | meinem Kind | meinen Büchern |
Akkusativ | meinen Mann | meine Stadt | mein Kind | meine Bücher |
Указательные местоимения
К указательным местоимениям немецкого языка относятся: der, die, das; dieser, diese, dieses; jener, jene, jenes; solcher, solche, solches; selbst, selber; derjenige, diejenige, dasjenige; derselbe, dieselbe, dasselbe. В предложении все указательные местоимения играют роль определения, однако, как и притяжательные местоимения, могут выступать в качестве подлежащего или дополнения, употребляясь самостоятельно.
Указательные местоимения dieser, jener, solcher, а также der, die, das склоняются как обычные определённые артикли. Они могут употребляться также для замещения существительного или личного местоимения в случаях необходимости уточнения. Местоимение solcher чаще всего сочетается с неопределённым артиклем, стоящим перед ним, или стоит краткой форме solch перед артиклем. Сложные указательные местоимения derselbe, derjenige изменяют каждую часть: первая изменяется как определённый артикль, а вторая — как прилагательное по слабому типу склонения.
Падеж |
|
Множественное число | ||
Nominativ | derselbe | dieselbe | dasselbe | dieselben |
Genetiv | desselben | derselben | desselben | derselben |
Dativ | demselben | derselben | demselben | denselben |
Akkusativ | denselben | dieselbe | dasselbe | dieselben |
Относительные, неопределённые и отрицательные местоимения
Относительное местоимение в немецком языке выполняет функцию союзного слова в придаточном предложении. Местоимения der, die, das склоняются как определённый артикль, прибавляя -en в Genitiv всех родов единственного и множественного числа (dessen, deren, dessen, deren) и в Dativ множественного числа (denen). Формы этих относительных местоимений в Genitiv используется для местоимений welcher, welche, welches (также относительных).
Неопределённые местоимения jemand, jedermann, etwas, einer и неопределённо-личное man играют роль подлежащих или дополнений (последнее — только подлежащее). К отрицательным относятся niemand, keiner, nichts. В современном немецком языке местоимения jemand и niemand уже не изменяются по правилу определённого артикля мужского рода, когда jedermann принимает только окончание родительного падежа. Также не склоняются nichts и etwas. Местоимения keiner, einer преобразуются по формам определённого артикля.
Безличное местоимение es
Безличное местоимение es не изменяется и употребляется в безличных предложениях и в предложениях с Passiv-конструкцией в качестве подлежащего и как коррелат в инфинитивных конструкциях. Таким образом, оно часто встречается в предложениях типа Es regnet (dunkelt, scheint), Es ist … Uhr (Minuten, Sekunden) и оборотах Es geht (gibt), Es wird и так далее.
Субстантивированные прилагательные
Сегодня мы узнаем, что обозначает субстантивированное немецкое прилагательное и как оно изменяется. Начнем с того, что найдем аналогию в русском языке. Рассмотрим такие предложения:
Как бы вы определили слова “зеленое” и “вкусное”? Выглядят как прилагательные, а отвечают на вопросы существительного. Тоже самое и в немецком языке, например:
Таким образом, имена прилагательные в немецком языке могут переходить в класс существительных или иначе говоря субстантивироваться. При этом в немецком языке они, как и существительные, пишутся с большой буквы, употребляются со всеми типами артикля и, конечно, склоняются:
der Alte | ein Alter | старый |
die Alte | eine Alte | старая |
das Alte | ein Altes | старой |
Как мы видим из примера, существительные, которые были образованы из прилагательных, могут быть как мужского, так и женского рода, если слово обозначает живые существа, а также среднего рода, если необходимо выразить какие-либо абстрактные понятия.
Что же касается склонения, то тут тоже нет особых сложностей, субстантивированные прилагательные склоняются как обычные прилагательные, т.е. тип склонения зависит от артикля или слова, выполняющего роль артикля, стоящего перед прилагательным.
der Alte | das Alte | die Alte | die Alten |
den Alten | das Alte | die Alte | die Alten |
dem Alten | dem Alten | der Alten | den Alten |
des Alten | des Alten | der Alten | der Alten |
Как видно из таблицы, субстантивированные прилагательные с определенным артиклем склоняются точно так же, как и обычные прилагательные с определенным артиклем. Посмотрим, как изменяются субстантивированные прилагательные с неопределенным артиклем:
ein Alter | ein Altes | eine Alte | Alte |
einen Alten | ein Alte | eine Alte | Alte |
einem Alten | einem Alten | einer Alten | Alten |
eines Alten | eines Alten | einer Alten | Alter |
Как мы видим, тут тоже ничего нового. Все точно так же, как и с простыми прилагательными.
Следует запомнить, что после таких слов, как viel, wenig, etwas, alles, nichts, субстантивированные немецкие прилагательные имеют такие формы: viel Gutes, wenig Gutes, etwas Gutes, ABER: alles Gute, nichts Gutes. В данном случае лучше просто запомнить эти примеры и тогда у Вас точно не будет проблем с субстантивированными немецкими прилагательными.
Вставьте слово или фразу
- ist ein ruhiger, .
- Dieser Hund ist wie jener.
- bestellt ein ruhiges Zimmer.
- Er trinkt .
- Hungrige Menschen sind .
- Alle heutigen Zeitungen .
- In Köln ist ein bekannter .
- ein interessantes Buch.
- Den schwarzen habe ich bekommen.
- Dein ist schön.
- Ich suche .
- gehe ich mit meinem großen spazieren.
- Dieser attraktive Mann arbeitet an der Ecke.
- Nach einer kleinen können wir fortsetzen.
- Ich habe die neuen Bücher gelegt.
- Möchtest du ein Glas ?
- Ich habe gesehen.
- Ein interessantes Buch steht .
- Wir haben .
- Diese Aufgabe ist .
- Wir mögen essen.
- bedeutet freie Fahrt.
- Viele alte Autos sind .
- eine schöne Frau.
- Er hat gegeben.
- Schönes !
- Die laute Musik .
- Ich kaufe .
- Ich brauche keine .
- Dieser neue Kugelschreiber mir nicht.
Слова, которые усиливают значение прилагательных
Усиление | Пример | Перевод |
---|---|---|
absolut | Der Chef ist absolut zufrieden. | Начальник абсолютно доволен. |
außergewöhnlich | Susanne ist eine außergewöhnlich gute Köchin. | Сюзанна – чрезвычайно хороший повар. |
außerordentlich | Ein neuer Film ist außerordentlich spannend. | Новый фильм исключительно увлекательный. |
äußerst | Ich muss zugeben, ich bin äußerst unpünktlich. | Я должен признаться, что я крайне непунктуальный. |
ausgesprochen | Deine Fotos aus dem Urlaub in den USA sind ausgesprochen schön. | Твои фотографии из отпуска в США явно (однозначно) красивые. |
besonders | Ich lade dich in ein besonders gutes Restaurant ein. | Я приглашаю тебя в особенно хороший ресторан. |
extrem | Der Fischsalat ist extrem lecker. | Рыбный салат крайне вкусный. |
höchst | Die Vorlesung heute war höchst interessant. | Лекция сегодня была весьма интересная. |
sehr | Ich finde den kleinen Kurt sehr sehr süß. | Я считаю маленького Курта очень-очень симпатичным. |
total | Anke hat eine total schwere Aufgabe. | У Анке слишком тяжелое задание. |
überaus | Manchmal ist er überaus arrogant mit mir. | Иногда он очень (чрезвычайно) груб со мной. |
ungemein | Deine Eltern sollen ungemein stolz auf dich sein. | Твои родители должны быть необыкновенно горды тобой. |
ungewöhnlich | Sein Benehmen ist ungewöhnlich höflich an diesem Abend. | Его поведение необычно вежливо сегодня вечером. |
Сильное склонение
ПРИЗНАК: | Сопровождающее слово отсутствует (перед существительным стоит только одно или несколько прилагательных). |
ПРАВИЛО: | Имя прилагательное получает родовое/падежное окончание (окончание определенного артикля). |
ИСКЛЮЧЕНИЕ: | Genitiv – единственное число мужского и среднего рода: прилагательное получает окончание <–en>. |
ВАЖНО!обе части речи получают окончание определенного артикля
Viele gute Eltern (Nom.) – многие хорошие родители
Viele gute Eltern (Akk.) – многих хороших родителей
Wenigen guten Eltern (Dat.) – немногим хорошим родителям
Einiger guter Eltern (Gen.) – некоторых хороших родителей
Немецкие прилагательные. Adjektive
Прилагательные в немецком языке употребляются в краткой и склоняемой форме. Прилагательное — это самостоятельная часть речи, отвечающая на вопросы: какой? какая? какое? какие? Наибольшую группу немецких прилагательных составляют качественные прилагательные, которые характеризуют качество предмета.
Они являются наиболее полноценными, так как способны к изменению по степеням сравнения или к сочетанию с наречиями. Склоняемое прилагательное в немецком языке согласуется в числе, падеже и роде с тем существительным, которое оно определяет.
Немецкие прилагательные стоят между артиклем (или заменяющим его словом) и определяемым существительным.
Слабое склонение прилагательных в немецком языке
Слабое склонение прилагательных в немецком языке характерно для словосочетаний с наличием перед существительным определённого артикля (der, die, das), указательных местоимений (dieser – этот, jener – тот, jeder – каждый, любой, всякий, welcher – какой, который). В номинативе прилагательное имеет окончание -e при существительных всех родов и в аккузативе женского и среднего рода. В остальных падежах единственного и множественного числа прилагательное принимает окончание -en.
Таблица слабого склонения прилагательного в единственном числе:
Nominativ | dergute Mann | diegute Frau | dasgute Kind |
Akkusativ | denguten Mann | diegute Frau | dasgute Kind |
Dativ | demguten Mann | derguten Frau | demguten Kind |
Genetiv | desguten MannES | derguten Frau | desguten KindES |
Таблица слабого склонения прилагательного во множественном числе:
Nominativ | diegroßen Hunde | dieweißen Katzen | diegelben Kleider |
Akkusativ | diegroßen Hunde | dieweißen Katzen | diegelben Kleider |
Dativ | dengroßen HundeN | denweißen Katzen | dengelben KleiderN |
Genetiv | dergroßen Hunde | derweißen Katzen | dergelben Kleider |
Сильное склонение прилагательных в немецком языке
Сильное склонение прилагательных в немецком языке наблюдается в тех случаях, когда перед существительным нет артикля или нет местоимения. В этом случае окончания прилагательных соответствуют окончанию определённого артикля (за исключением генетива мужского и женского рода).
Я встретил его на прошлых выходных
Таблица сильного склонения прилагательного в единственном числе
Nominativ | schwarzer Tee | kalte Milch | helles Bier |
Akkusativ | schwarzen Tee | kalte Milch | helles Bier |
Dativ | schwarzem Tee | kalter Milch | hellem Bier |
Genetiv | schwarzen Tee | kalter Milch | hellen BierES |
Таблица сильного склонения прилагательного во множественном числе
Nominativ | große Hunde | weiße Katzen | gelbe Kleider |
Akkusativ | große Hunde | weiße Katzen | gelbe Kleider |
Dativ | großen HundeN | weißen Katzen | gelben KleiderEM |
Genetiv | großer Hunde | weißer Katzen | gelber Kleider |
Смешанное склонение прилагательных в немецком языке
Смешанное склонение прилагательных в немецком языке имеет место при наличии перед существительным неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицания kein.
Таблица смешанного склонения прилагательного в единственном числе
Nominativ | einroterRock | eineblaueBluse | eingrünesHemd |
Akkusativ | einenrotenRock | eineblaueBluse | eingrünesHemd |
Dativ | einemrotenRock | einerblauenBluse | einemgrünenHemd |
Genetiv | einesrotenRock | einerblauenBluse | einesgrünenHemdes |
Вставьте правильное окончание прилагательного
- Мне срочно нужен свежий воздух. Ich brauche dringend die Luft. (dringend – срочно)
- Этот черный костюм тебе подходит. Dieser Anzug passt dir gut. (der Anzug – костюм)
- Зеленый словарь стоит на полке. Das Wörterbuch steht auf dem Regal. (das Regal – полка)
- Сильная женщина плачет у окна. Die Frau weint am Fenster. (am Fenster – у окна)
- Мы непременно должны посмотреть этот интересный фильм. Wir müssen unbedingt diesen Film sehen. (unbedingt – непременно)
- Зеленый суп, который ты готовишь, очень вкусный. Die Suppe, die du kochst, ist sehr lecker. (lecker – вкусный)
- Белые брюки висят на стуле. Die Hose hängt auf dem Stuhl. (der Stuhl – стул)
- Черный шоколад очень полезный для здоровья. Die Schokolade ist sehr nützlich für die Gesundheit. (die Schokolade – шоколад)
- Белый снег лежит вокруг на земле. Der Schnee liegt überall auf der Erde. (die Erde – земля, überall – вокруг)
- Густой туман стоит о дворе. Der Nebel liegt im Hof. (der Hof – двор, der Nebel – туман)
- Те короткие штаны принадлежат ребенку. Jene Hose gehört dem Kind. (die Hose – штаны)
- Такие маленькие игрушки можно купить в детском магазине. Solche Spielzeuge kann man im Kindergeschäft kaufen. (das Kindergeschäft – детский магазин)
- Упакованные продукты лежат в холодильнике. Die Lebensmittel liegen im Kühlschrank. (der Kühlschrank – холодильник)
- Красивую обувь я покупаю в Интернете. Die Schuhe kaufe ich im Internet. (die Schuhe – обувь)
- Фиолетовая куртка висит в витрине. Die Jacke hängt im Schaufenster. (das Schaufenster – витрина)
- Сладкую выпечку печет бабушка к Рождеству. Das Gebäck bäckt die Oma zu Weihnachten. (das Weihnachten – Рождество)
- Страшный сон приходит ко мне каждую ночь. Der Traum kommt zu mir jede Nacht. (jede Nacht – каждую ночь)
- Она любит только белые розы. Sie mag nur die Rosen. (die Rose – роза)
- Каждый вечер мы пьем белое вино. Jeden Abend trinken wir den Wein. (der Wein – вино)
- На рождественской ярмарке можно попробовать кислую капусту. Auf dem Weihnachtsmarkt kann man das Kraut kosten. (das Kraut – капуста)
- Эта короткая юбка в химчистке. Dieser Rock ist in der Reinigung. (der Rock – юбка, die Reinigung – химчистка)
- Молодая мама нуждается в помощи родителей. Die Mutter braucht die Hilfe der Eltern. (die Hilfe – помощь)
- Дикие свиньи очень опасны для людей. Die Schweine sind sehr gefährlich für die Menschen. (das Schwein – свинья)
- Маленький ребенок плачет в углу. Das Kind weint in der Ecke. (in der Ecke – в углу)
- Глупые мысли не покидают меня. Die Gedanken verlassen mich nicht. (die Gedanken – мысли)
- Черный зонт лежит в новой сумке. Der Regenschirm liegt in der Tasche. (der Regenschirm – зонт, die Tasche – сумка)
- Эти голубые, глубокие глаза восхищают меня. Diese , Augen bewundern mich. (die Augen – глаза)
- Громкая музыка звучит в соседнем доме. Die Musik klingt im Nachbarhaus. (das Nachbarhaus – соседний дом)
- В коридоре я слышу мелкие, тихие шаги. Im Flur höre ich die , Schritte. (der Schritt – шаг, der Flur – коридор)
- Эта странная женщина всегда что то ищет. Diese Frau sucht immer etwas.
Степени сравнения
Степени сравнения в немецком языке — это грамматическая категория немецких прилагательных и наречий, выражающая качественные отношения между основными формами, то есть степенями. Всего степеней три: положительная (Positiv), сравнительная (Komparativ), превосходная (Superlativ).
К образованию степеней сравнения приспособлены далеко не все прилагательные, поскольку многие из них выражают не качество предмета, а характер, принадлежность к той или иной классификации и другое.
Положительная степень
Положительная степень указывает исключительно на качество предмета (явления), не принимая во внимание его отношения к другим предметам (явлениям), то есть никак не сопоставляя и не сравнивания один предмет с другим. Так, прилагательное streng в словосочетании strenger Frost никак не показывает, что существительное имеет «конкурентов»
Оно употребляется в своём обычном виде и приспосабливается только под род существительного.
Сравнительная степень
Степень сравнительная указывает на те качества одного отдельно взятого предмета (явления), которые проявляют себя в большей или меньшей мере, чем в другом предмете (явлении). Таким образом, эти предметы сравниваются друг с другом.
Образование форм сравнительной степени в немецком языке производится преимущественно синтетически, присоединением суффикса -er и получением корневым гласным большинства односложных слов умлаута. Например: kalt — kälter, groß — größer, alt — älter и так далее. Соответственно, там, где умлаут неуместен, используется только суффиксация: klein — kleiner, ruhig — ruhiger. Особыми случаями образования немецкого компаратива являются прилагательные с дифтонгом au, суффиксами -ig, -er, -et, -bar, а также некоторые односложные прилагательные (froh, klar, voll). Синтаксическая роль второй степени сравнения неоднозначна: прилагательное может быть предикативом, а может играть основную роль определения.
Превосходная степень
Превосходная степень указывает на то, что предмет (явление) обладает исключительным качеством, достижение которого в ряду других подобных предметов невозможно. Такие прилагательные образуются через присоединение суффикса -(e)st, причём корневая гласная также принимает умлаут. О нюансах образования см. выше. Во всех случаях перед прилагательным в превосходной степени стоит артикль. Если употребляется артиклированный предлог am, то на конце -en. Например: laut — der (die, das) lauteste — am lautesten, jung — der (die, das) jüngste — am jüngsten. Роль в предложении та же, что и у прилагательных в сравнительной степени.
Исключения
Существуют прилагательные, которые образуют степени сравнения отлично от других слов. Это прослеживается и в других языках, причём слова-исключения зачастую одни и те же. Например, прилагательное gut имеет отличные степени, как в латинском (bonus — melior — optimus) или французском (bon — meilleur — le (la, les) meilleur(e, s)).
- gut — besser — der (die, das) beste — am besten
- hoch — höher — der (die, das) höchste — am höchsten
- nah(e) — näher — der (die, das) nächsten
Склонение прилагательных после определенного артикля
Когда прилагательное стоит после определенного артикля, говорят о слабом склонении, где возможны только 2 окончания: -e и -en.
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Nominativ | der kluge Mann | die schöne Frau | das süße Kind | die freundlichen Leute |
Genitiv | des klugen Mannes | der schönen Frau | des süßen Kindes | der freundlichen Leute |
Dativ | dem klugen Mann | der schönen Frau | dem süßen Kind | den freundlichen Leuten |
Akkusativ | den klugen Mann | die schöne Frau | das süße Kind | die freundlichen Leute |
По слабому типу склонения изменяются следующие слова:
dieser – этот, эта, это
Mit diesem klugen Mann habe ich gearbeitet. – С этим умным мужчиной я работал.
jeder – каждый (-ая, -ое)
Jeder freie Bürger muss seine Rechte wissen. – Каждый свободный гражданин должен знать свои права.
jener – тот, та, то
Jenes blaue Auto gefällt mir sehr. – Та синяя машина мне очень нравится.
mancher – некоторый (-ая, -ое), многие
Manche alten Menschen möchten mehr Zeit mit Enkeln verbringen. – Многие старые люди хотят проводить больше времени с внуками.
welcher – какой (-ая, -ое)
Welches rote Kleid steht mir besser? – Какое красное платье мне больше к лицу?
так же как во множественном: alle, diese, jene, manche, solche, welche, keine, Possessiv
Alle billigen Tickets waren schon ausverkauft. – Все дешевые билеты были распроданы.
Deine neuen Schuhe sehen schön aus. – Твои новые туфли выглядят красиво.