Немецкие имена для мужчин и их исконные значения

Немецкие фамилии редкие

В этот список входит множество сложносочиненных фамилий. О некоторых из них написано выше.

  • Öttinger, Oetinger (Этингер) — означает принадлежность к баварской местности Эттинген.
  • Glasenapp (Глазенап).
  • Lamprecht (Лампрехт) — имя, используемое в качестве фамилии.
  • Ratzenberger (Ратценбергер) — ratz — «крыса», berg — «гора».
  • Klee (Клее) — переводится как «клевер».
  • Baade (Бааде).
  • Callenberg (Калленберг) — фамилия-топоним.
  • Kalb (Кальб).
  • Tappert (Тапперт).

Еще немного любопытных фактов про немецкие фамилии в России. Интересно, что фамилия писателя и философа А. И. Герцена совсем не немецкого происхождения. Ее для будущего писателя придумал отец, который сам носил обычную русскую фамилию Яковлев. Мать Герцена звали Генриетта Гааг. Она сбежала в Россию из отчего дома в Германии вместе с отцом Герцена. Но так как Яковлев не состоял с ней в браке, он не имел право дать сыну свою фамилию. Поэтому родилась такая оригинальная и благозвучная фамилия, в основе которой лежит немецкое слово herz — «сердце».

Немецкие мужские имена

Мужские немецкие имена имеют не только выразительное звучание, но и занимательную тысячелетнюю историю. Образованные в различные эпохи, они несут в себе определенную смысловую нагрузку. Некоторые из них остались жить в мифах, легендах и исторических хрониках, другие стерлись из памяти, а третьи до сих пор пользуются неизменной популярностью не только на территории, но и далеко за пределами Германии.

Мужские немецкие имена имеют не только выразительное звучание, но и занимательную тысячелетнюю историю. Образованные в различные эпохи, они несут в себе определенную смысловую нагрузку. Некоторые из них остались жить в мифах, легендах и исторических хрониках, другие стерлись из памяти, а третьи до сих пор пользуются неизменной популярностью не только на территории, но и далеко за пределами Германии.

Традиции, повлиявшие на формирование немецких мужских имен

Все входящие в немецкий именослов мужские имена условно подразделяются на 3 группы: древнегерманские, христианские и заимствованные.

Существует предположение, что древнегерманские имянаречения стали появляться в VII-VI вв. до н. э. Первоначально они наделяли человека конкретными чертами характера или указывали на характерные признаки внешности: Арне (власть орла), Бернд (отважный, как медведь), Ральф (мудрый волк), Хунфрит (гигантский), Дитфрид (мирный) и пр. Также достаточно «модными» были двухсоставные имена: Виллигут (жажда битвы), Адалат (благородный совет), Адалхард (благородная сила).

Постепенно, в течение многих сотен лет, древние онимы утрачивали свое первоначальное значение и исчезали из употребления. На сегодняшний день в современном именослове осталось не более двухсот архаичных, достаточно оригинальных имен, таких, как Удо (ребенок), Отто (богатый), Ральф (мудрый волк), Вилли (шлем).

С приходом христианства список мужских немецких имен пополнили так называемые «онимические заимствования» (имянаречения неисконного происхождения). Такие, и ныне популярные онимы, как Андреас (храбрый), Александр (защитник) или Питер (камень) имеют греческое происхождение. Имя Иоганн (уменьшительная форма Ганс) произошло от древнееврейского Иоанн, Юлиус (мягкий) – от латинского Юлий, Томас (близнец) – от арамейского Фомас. Одновременно с библейскими именами Ветхого и Нового завета возникали религиозные онимы германского происхождения: Готхольд (власть бога), Матис (подарок бога), Траугот (облеченный доверием божьим).

В средневековой Германии, в период монархической формы правления, простые немцы давали своим детям имена германских («римских») королей: Адольф, Генрих, Филипп, Альбрехт, Вильгельм, Фридрих. Также достаточно модными были двухсоставные имена: Готхольд, Букгард.

В XIX – XX веках немецкие имена для мальчиков, по большей части, заимствовались из французского, английского, итальянского и испанского языков. В тот период рекордной популярностью пользовались такие интернациональные онимы, как Давид, Феликс, Паул, Флориан, Себастьян, Джон, Дитер, Фрэнк. Кроме того, немаловажную роль в формировании именной системы сыграл шоу бизнес и кинематограф.

Правила немецкого имянаречения

В немецких семьях при выборе имени для ребенка строго соблюдаются определенные правила. Прежде всего, в соответствии с законом Германии, детям запрещается давать вымышленные или «географические» онимы и имена, не имеющие половой принадлежности. В то же время немецкое законодательство не ограничивает родителей в количестве официально зарегистрированных имянаречений (вплоть до 10-ти!). Кроме того, формирующиеся в германской именной системе короткие формы личных имен также являются официальными. К примеру: Робби (Роберт), Марти (Мартин), Эдди (Эдуард), Бернд (Бернард), Йенц (Иоганн).

Как звучат немецкие мужские имена в русском языке?

Многие красивые немецкие мужские имена могут по-разному передаваться на русский язык. Это объясняется различиями в воспроизведении. До конце XX века немецкий звук (h) транскрибировался, как (г): Ганс, Генрих, Гельмут. Однако в соответствии с новыми правилами они звучат таким образом: Ханс, Хайнрих, Хельмут.

Мода на имена менялась на протяжении всей истории немецкого языка, для которого свойственны очень строгие письменные и устные нормы. Какой она будет в ближайшие годы, покажет время. Мы же можем предложить ознакомиться со списком, в котором представлены наиболее популярные немецкие имена для мальчиков.

Список имен на тему «Немецкие мужские имена»

  • Оскар

  • Ахиллес

  • Артур

  • Адальбрехт

  • Семён

  • Конрад

  • Адек

  • Лукас

  • Хенрик

  • Адонис

  • Агильольф

  • Фабиан

  • Хельмут

  • Станко

  • Хектор

  • Адальхельм

  • Адальгер

  • Хейнрих

  • Адельхард

  • Алан

  • Роберт

  • Элиэзер

  • Роланд

  • Деметриус

Показать ещё

История происхождения

Фамилия как явление появилось в Германии в 12 веке. Имена, которыми нарекали новорожденных, стали терять свою уникальность и часто повторялись. Поэтому, чтобы не путать разных людей с одинаковыми именами, жители страны начали давать друг другу оригинальные прозвища, характеризующие их с какой-либо стороны: образа жизни, ремесла, которыми они занимались или места, из которого они прибыли.

В отличие от фамилий большинства других европейских стран, где высок процент образованных их от имен, самые распространенные немецкие фамилии давались по профессиональным и топонимическим характеристикам. Меньше всего у жителей Германии популярны патронимы (образованные от имени) и прозвищные фамилии. В первую очередь вторые имена давали себе люди знатные и богатые. Только некоторое время спустя такую практику переняли более низшие слои населения.

Список скандинавских имен для мальчиков и их значения:

На букву А

Асбьёрн – Асов медведь
Аудун – Богатая волна
Атли – Атилла
Асмунд – Асов выкуп
Арнульв – Орел – волк
Асвальд – Асов власть
Арнльот – Орла ужас
Альрик – Всемогущий
Арнбьёрн – Орел – медведь
Альв – Эльф
Арнгейр – Орел – копьё
Асгейр – Асов копьё
Асвёр – Асов войско
Асбранд – Асов меч
Асгрим – Асов маска
Ауд – Богатство
Аудульв – Богатства волк
Альвгейр – Эльфов копье
Альмод – Всесильный
Агмунд – Страха выкуп

На букву Б

Бранд – Меч (пожар)
Барди – Бородатый
Берси – Медвежонок
Бёдвар – Обещанное войско
Бёдмод – Обещанная сила
Бёдульв – Обещанный волк
Бьёрн – Медведь
Болли – Злой
Бруни – Крепкий (броня)

На букву В

Вебьёрн – Святой медведь
Вестейн – Святой камень
Вестгейр – Запада копьё
Вегейр – Святое копьё
Вемунд – Святой выкуп
Вермунд – Войска выкуп
Вагни – Спокойный
Вегард – Святая защита (ограда)
Вебранд – Святой меч
Вестар – Запада меч
Вестмар – Запада земля
Викар – Залива войско
Ванланд – Земля ванов
Вальгард – Власти защита (ограда)
Варди – Друг

На букву Г

Гуди – Добрый
Гуннар – Битвы меч
Гейрмунд – Копье выкупа
Гест – Гость
Гисли – Заложник
Гринольв – Зеленый волк
Гудмунд – Добрый выкуп
Гудбранд – Добрый меч
Гарди – Защищенный
Гудрёд – Добрый совет
Гуннульв – Битвы волк

На букву И

Ингиред – Короля совет
Ингвар – Короля войско
Ингвальд – Короля власть
Ингмунд – Короля выкуп
Ингольв – Короля волк
Ингилейв – Королем оставленный

На букву Р

Рагнар – Власти войско
Рерик (Хрёдерик) – Славой могучий
Регин – Дождь
Рауд – Рыжий (красный)
Рагнвальд – Власти власть
Рунольв – Тайны волк
Рагнлейв – Власти волк

На букву С

Сигурд – Победой защищенный
Сигмунд – Победы выкуп
Сверре – Тяжелый
Сигвальд – Победы власть
Скегги – Топор
Сигтрюг – Победе верный
Скьёльд – Щит
Свейн – Парень
Стейн – Камень
Снэбьёрн – Снега медведь
Стейнмод – Камень мужества
Стейнульв – Каменный волк
Снорри – Ревущий
Сван – Лебедь

На букву Т

Торбьёрн – Тора медведь
Тормунд – Тора выкуп
Торстейн – Тора камень
Торфред – Тора мир
Торольв – Тора волк
Тораринн – Тора очаг
Торбранд – Тора меч
Торгест – Тора гость
Торгисл – Тора заложник
Тормод – Тора мужество
Тородд – Тора наконечник
Торлейв – Тором оставленный
Торвар – Тора войско
Торгейр – Тора копье
Трюггви – Верный

На букву Ф

Фрост – Мороз
Фритьёф – Мира вор
Фридлейв – Мирно оставленный
Фроди – Мирный, добрый
Фридрик – Миром могучий
Фридмунд – Мира выкуп
Фрейвар – Фрейи войско
Фрейгейр – Фрейи копье

На букву Х

Хельги – Святой
Хальфдан – Наполовину датчанин
Харальд – Войска эпоха
Хьярти – Мечник
Хальфсен – Наполовину сын
Хрут – Баран
Хаук – Ястреб
Хьярвард – Меча друг
Хьярмод – Меч – мужество
Хринг – Кольцо
Хольми – Островной
Хельми – Шлем

На букву Э

Эйрик – Счастьем могучий
Эйнар – Счастья войско
Эгиль – Сова
Эйлейв – Счастьем оставленный
Эйольв – Счастья волк
Эйвинд – Счастья ветер
Эймунд – Счастья выкуп

Длинные фамилии

Всем нам известно, что бывают длинные немецкие фамилии, которые нам подчас сложно прочесть и тем более проговорить вслух. Чаще всего они образованы из двух простых понятий и представляют собой сложносочиненные слова. Сложные фамилии часто давались знатным особам, чей род насчитывает много колен. В них закладывалась положительная характеристика известного рода. Также образованные топонимическим способом, и указывающие на место, откуда носитель родом. Вот некоторые из них:

  • Stachelberg (Штакельберг) — основа stachel обозначает «шип, колючка», а berg переводится как «гора».
  • Rennenkampff (Ренненкампф) — rennen — «нестись», kampf — «бой, борьба».
  • Kaltenbrunner (Кальтенбруннер) — kalt — «холодный, морозный», brunn — «фонтан» или brenn — «жечь, сжигать»/
  • Hasenclever (Газенклевер) — hase значит «заяц, кролик», clever — «умный»/
  • Winterhalter (Винтерхальтер, Винтергальтер) — winter означает «зима», а halt — «выдержка, стойкость, стоянка».
  • Bilderling (Бильдерлинг) — bild переводится как «картина», ling — «вереск».
  • Reichenbach (Райхенбах) — reich значит «богатый», bach — «ручей».

Список венгерских имен для мальчиков и их значения:

На букву А

Абель  – пастух
Агостон  – почтенный
Адам  – земля
Адорджан  – из Хадрии
Акос  – белый сокол
Алмос  – мечтательный, сонный
Альфред  – совещание эльфа
Амбрус  – бессмертный
Анасзтаз  – восстановление
Андор  – человек, воин
Андрас  – человек, воин
Андрис  – человек, воин
Антал  – неоценимый
Арисзтид  – превосходство
Арон  – высокая гора
Арпад  – семя
Артур  – легендарный король Артур
Аттила  – маленький отец

На букву Б

Балазс  – шепелявящий
Балинт  – здоровый, сильный
Банди  – человек, воин
Барна  – сын увещевания
Барнабас  – сын увещевания
Бартал  – сын Талмэй
Барто  – сын Талмэй
Бартос  – сын Талмэй
Бела  – белый
Бенджамин  – сын южных
Бенедек  – благословляемый
Бенс  – завоевание
Бернат  – смелый как медведь
Берталан  – сын Талмэй
Берток  – яркий ворон
Болдизсар  – защищающий короля

На букву Г

Габи  – сильный человек бога
Габор  – сильный человек бога
Габриэль  – сильный человек бога
Газси  – дорожите предъявителем
Гасзтав  – медитирующий
Гаспар  – дорожите предъявителем
Гиозо  – чемпион, победитель
Гиорджи  – крестьянин
Гюла  – мягко
Гюри  – крестьянин

На букву Д

Дезсо  – большое желание
Деметер  – любящий землю
Денес  – последователь Диониса
Джакаб  – притеснитель
Джакоб  – притеснитель
Джани  – бог добрый
Джаника  – бог добрый
Джанкси  – бог добрый
Джанос  – бог добрый
Джеза  – кнопка
Джеллерт  – копье, храбрый
Дженки  – хорошо рожденный
Джено  – хорошо рожденный
Джерго  – осторожный, бдительный
Джерджели  – осторожный, бдительный
Джозсеф  – он приумножит
Джозси  – он приумножит
Джозсуа  – бог
Джоска  – он приумножит
Домонкос  – принадлежит лорду
Домотор  – любящий землю
Донат  – данный (богом)
Дэвид  – возлюбленный
Дэниел  – бог

На букву К

Казмер  – известный, большой разрушитель
Калман  – голубь
Каркси  – человек
Кароли  – человек
Келемен  – нежный и милосердный
Колос  – хромый
Конрад  – смелое совещание
Константин  – устойчивый
Корнэль  – рожок
Крисзтиан  – носитель креста
Кристоф  – носитель креста

На букву Л

Ладжос  – известный воин
Лазар  – мой бог помог
Лаки  – правила со славой
Ласзло  – правила со славой
Левент  – губернатор, ведущий
Леви  – губернатор, ведущий
Лексо  – губернатор, ведущий
Лоранд  – известная земля
Лорант  – известная земля
Лоринк  – из Лорентума
Лукакс  – от Лукании

На букву М

Марка  – воинственный
Марсель  – воинственный
Мартон  – от Марса
Мате  – подарок бога
Матьяс  – подарок бога
Мизи  – кто походит на бога?
Миклос  – победа людей
Микса  – самый большой
Миска  – кто походит на бога?
Михэли  – кто походит на бога?
Морик  – темнокожий, мавр
Моузс  – рожденный, сын

На букву О

Оди  – защитник процветания
Одон  – защитник процветания
Орбан  – обитатель города
Осзкар  – любитель оленей
Отто  – богатый

На букву С

Саламон  – человек мира
Сами  – бог слушал
Сандор  – защитник человечества
Саний  – защитник человечества
Себастиен  – из Себэйста, город в Малой Азии
Сзилард  – твердый
Сзилвесзтер  – из леса
Сэмюэль  – бог слушал

На букву Т

Тамас  – близнец
Тибор  – из Тибра (река)
Тиборк  – из Тибра (река)
Тивадар  – подарок бога
Тодор  – подарок бога
Томи  – близнец
Тони  – неоценимый

На букву Ф

Фабиан  – как Фабиус
Фабо  – как Фабиус
Ференк  – свободный
Фери  – свободный
Ферко  – свободный
Фредек  – мирный правитель
Фригиез  – мирный правитель
Фригиес  – мирный правитель
Фулоп  – любитель лошадей

На букву Ч

Эгиед  – ребенок, молодой козел
Эдвард  – опекун процветания
Эдуард  – опекун процветания
Элек  – защитник
Элиас  – бог
Эмануэль  – бог
Энр  – человек, воин
Эрно  – борец со смертью

Амалия

Это красивое немецкое имя происходит от слова «амал» — «труд». Таким образом, значение имени — «трудолюбивая». Имя очень распространено как в Германии, так и за ее пределами. В России оно получило некоторую популярность после Октябрьской революции. От него произошли имена Амелия, Амели, Амела, Амелина. После 30-х годов прошлого века, благодаря американке-летчице Амелии Эрхарт, в Германии некоторое время форма Амелия стала популярнее, чем основное имя. В настоящее время снова чаще используется имя Амалия. Сокращения и ласковые прозвища: Амали, Ама, Амхен, Мельхен, Мали, Милли, Мими, Али, Лили, Лия, Ия.

Перевод имени, фамилии и отчества на английский

Давайте представим, что мы правильно перевели имя, однако, нам нужно продиктовать его по буквам, чтобы нас услышали 100% правильно без единой ошибки. Существует общепризнанная методика передачи букв во время телефонного разговора на английском с высокой точностью. Наверное, все мы когда-нибудь говорили или слышали это знаменитой «с, как доллар», «и с точечкой». Давайте наконец отойдем от этого и будем передавать буквы правильно:

Имя и фамилию мы уже научились переводить, даже сможем произнести грамотно при необходимости. Однако, что делать с отчеством? За рубежом у многих его нет вовсе. Стоит ли отчество переводить или мы его просто должны опустить? В некоторых случаях действительно можно будет обойтись и без него, но при заполнении международных документов вам этого не избежать. В данном случае, ошибок быть не должно. Существует три способа перевода отчества:

  • Так как у иностранцев чаще всего нет отчества, можно перевести наше отчество, как «дочь Сергея». К примеру, Мария Сергеевна – Mariia the daughter of Sergei. Этот способ перевода лучше всего использовать в общении для того, чтобы иностранцу проще было понять, что вы хотите ему донести. Но при заполнении документации на этот способ ориентироваться не стоит.
  • Можно написать отчество, как второе имя. Достаточно странный способ перевода отчества, ведь он совсем меняет смысл отчества. Советуем его не использовать ни при заполнении документации, ни при общении.
  • Наша любимая транслитерация — наиболее приемлемый и корректный способ перевода отчества. Например, перевод для имени Сергей Сергеевич будет выглядеть так — Sergei Sergeevich. Согласитесь, удобно и совсем не сложно. Транслитерацию можно использовать, как в повседневной жизни при общении, так и при заполнении документов.

Подводя итоги, можно сказать, что наиболее верный способ перевода отчества, да и вообще всего ФИО — транслитерация. Первый способ можете использовать в общении, если ваш друг-иностранец не совсем поймет, что значит Sergeevna. Второй способ лучше совсем не использовать.

Мы рассмотрели наиболее распространенные и грамотные переводы фамилии, имени и отчества. Перевод имен сделать намного проще, чем кажется, главное в этом деле — ответственный подход. Не забывайте следить за обновлениями в правилах и следуйте структуре перевода. Если вы уже занимаетесь с преподавателем английского, можете попросить, чтобы он рассмотрел с вами тему перевода имен на занятии, чтобы стать асом в данной сфере. Если же вы еще не начали заниматься и сомневаетесь, хватит откладывать это на завтрашний день. Совершенствуйтесь, развивайтесь и никогда не останавливайтесь! 

Надеемся, что данная статья помогла вам разложить все по полочкам и перевод русских имен и фамилий на английский язык больше для вас не страшен. При правильном подходе в английском нет ничего трудного. Английский — это весело, интерактивно, познавательно и всегда актуально!

Большая и дружная семья EnglishDom

Патронимы и прозвищные фамилии

Наиболее интересны прозвищные немецкие фамилии и их значения. Прозвища в средневековой Германии давались по тому же принципу, как в других странах. Бывало, человек имел какую-либо бросающуюся в глаза черту внешности, например, черные волосы, маленький рост или наоборот отличался внушительными размерами. Возможно, эта черта заключалась не во внешнем признаке, а в характере или образе жизни. К примеру, человек слыл пьяницей или был пойман на краже, или у него не было детей. Тогда в ход шли прозвища, очень точно подмечавшие особенность каждого человека, такие, что при их упоминании окружающие сразу понимали, о ком идет речь. Вот несколько примеров:

  • Neumann (Нойман) — новый человек.
  • Schwarz (Шварц) — черный.
  • Klein (Кляйн) — маленький.
  • Hartmann (Хартман) — сильный, крепкий человек.
  • Weiss (Вайс) — белый.
  • Krause (Краузе) — кудрявый.
  • Hahn (Ган) — петух.

Фамилий, образованных от имен, в Германии еще меньше. Давались они по имени отца или более старшего предка мужского пола. Обычно личные имена, переходящие в фамилию, не склоняются, не приобретают новых приставок и суффиксов. То есть остаются неизменными. Примеры:

  • Balduin (Балдуин).
  • Günther (Гюнтер).
  • Peters (Петерс).
  • Thill (Тилль).
  • Werner (Вернер).

Профессиональные

В Средние века получили широкое распространение образованные от рода деятельности немецкие фамилии. Объясняется это тем, что в те времена в Германии был расцвет разных городских и сельских ремесел. Рабочие и крестьяне бежали от многочисленных феодалов в города, чтобы обрести полную независимость. В городе семьи занимались своим делом, которое в итоге становилось их отличительным знаком, а затем и фамилией.

Можно провести параллель с интересным фактом про распространение фамилий немецкого происхождения в России. Когда Петр Первый строил Петербург и флот, ему понадобились хорошие архитекторы и судостроители. В Российской Империи таковых не хватало, поэтому царь пригласил в развивающийся город специалистов из Германии. Немцы приезжали семьями и оставались в России навсегда. Строились целые поселения для приезжих иностранцев. При последующих поколениях иноземцы полностью обрусели, и только иностранная фамилия, чаще связанная с профессией, напоминала о родине и предках родившегося и выросшего в России человека.

Ниже рассмотрим наиболее часто используемые и по сей день немецкие фамилии, образованные от рода занятий.

Mueller (Мюллер) — мельник. Пожалуй, самая известная не только в Германии, но и в других странах.

  • Schneider (Шнайдер) — портной.
  • Schulz (Шульц) — судья.
  • Becker (Беккер) — пекарь.
  • Fischer (Фишер) — рыбак.
  • Schmidt (Шмитд) — кузнец.
  • Wagner (Вагнер) — тележник.
  • Weber (Вебер) — ткач.
  • Hoffmann (Хофман, Гофман) — дворовладелец, управляющий поместьем.
  • Meyer, Mayer, Maier (Майер) — управляющий имуществом при землевладельце; земский начальник.
  • Zimmermann (Циммерман) — плотник.

А фамилия моя слишком известна, чтобы я ее называл!

Также как и во многих других странах Европы, в Германии фамилии впервые появились у знати и феодалов, как знак принадлежности к именитому роду в начале Средних Веков. Постепенно фамилии получали также и обычные, не знатные люди. Как и в русском языке многие фамилии восходят к обозначениям профессий, рода деятельности, месту жительства и качествам человека (Кузнецов, Попов, Волков, Хорошкин) или от личных имен (Иванов, Антонов).

Что до отличий, то немецкие фамилии, как правило, не имеют показателей женского или мужского рода, в отличии от русских, где окончания и суффиксы почти всегда подскажут половую принадлежность носителя: Кузнецов – Кузнецова, Ильин — Ильина, Савельев – Савельева. Стоит отметить, что так было не всегда, и до начала 19 века в Германии существовали особые, женские окончания фамилий.

Немецкие фамилии, образованные от личных имен:

Walter, Hermann, Werner, Hartmann.

Фамилии, образованные от прозвищ:

Klein — маленькийBraun -коричневыйNeumann – новый человекKrause — кудрявыйLange – длинный, долговязыйJung — молодойSchwarz — черноволосыйStolz — гордыйBart – бородач

Фамилии, образованные от названия профессий и рода деятельности:

Müller – мельникSchmidt – кузнецFischer – рыбакSchneider – портной, закройщикWagner – каретных дел мастерMeyer – управляющий (имением)Weber – ткачHoffman – придворныйKoch – поварBecker – от нем. Bäcker — пекарьSchäfer – пастухSchulz – старостаRichter – судьяBauer – крестьянин, деревенский мужикSchröder – портнойZimmermann – плотникKrüger – гончар, трактирщикLehmann – землевладелецKönig – корольKöhler – угольщикSchuhmacher – сапожник

Значения некоторых немецких имен

Heinrich – домоправительWolfgang — путь волкаLudwig – знаменитый воинWilhelm – надежный шлемFriedrich – мирный правительRudolf – славный волк

С распространением христианства все больше использовались имена греческого и римского происхождения, чем германского. В сравнение с древнегерманскими именами в них отсутствовал принцип деления на две основы.

Латинские имена с римским происхождением довольно обыденны в своем значении и не несут в себе того величия, присущего древнегерманским именам: Паулус –маленький, Клаудиус – хромой. Часто имена детям выбирали в зависимости от того, каким по счету родился ребенок: Tertiat – третий.

Традиционные и красиво звучащие имена в своем значении весьма неприглядны, например, Клаудиа – хромающая. Имена, пришедшие под греческим влиянием, были более жизнерадостными. Аманда – достойная любви, Феликс – счастливый.

Другие модные женские имена последних летSofia, Anna, Emilia, Marie, Lena, Lea, Amelie, Emily, Lilly, Clara, Lara, Nele, Pia, Paula, Alina, Sarah, Luisa. Популярные мужские имена последней пятилетки: Leon, Lucas, Maximillian, Moritz, Tom, Tim, Eric, Jannik, Alexander, Aaron, Paul, Finn, Max, Felix.

И совсем иначе звучат самые распространенные имена Германии среди взрослого населения (родившихся в период с 1980 – 2000 гг.). Например, вот наиболее часто встречаемые мужские именаPeter, Michael, Wolfgang, Jurgen, Andreas, Stephan, Christian, Uwe, Werner, Hans, Mathias, Helmut, Jorg, Jens.

Женские именаUrsula, Sabine, Monica, Susanne, Petra, Birgit, Andrea, Anna, Brigitte, Claudia, Angelika, Heike, Gabriele, Cathrin, Anja, Barbara. Эти имена не очень распространены среди молодежи и встретить их можно скорее у представителей старшего поколения.

В немецком языке не так много способов образования уменьшительно-ласкательного имени. Основными из них являются: -le, -lein, -chen,например, в именах Peterle, Udolein, Susannchen. По уменьшительно-ласкательному имени к человеку могут обращаться в кругу семьи.

Среди друзей, в школе или университете чаще используют просто краткую форму имени, она более нейтральна: Klaus от Nikolaus, Gabi от Gabriel, Sussi от Susanne, Hans от Johannes. Как правило, краткие имена образуются при помощи морфемы –i в конце слова.

Сегодня нередки случаи, когда родители изначально дают ребенку именно краткую форму какого-либо имени: Toni (вместо полного Antonie) или Kurt (вместо Konrad). При этом полученные таким образом имена употребляются наравне с исходными полными формами. Использование кратких форм как самостоятельных имен было официально разрешено с XIX в. Примечательно, что краткие и уменьшительно-ласкательные имена имеют большей частью средний род.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector